Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Затраты

Примеры в контексте "Costs - Затраты"

Примеры: Costs - Затраты
As these costs can sometimes be very high they should be consistent with the benefits of monitoring. Поскольку в некоторых случаях такие затраты могут быть весьма обременительными, их следует увязывать с экономическим эффектом, получаемым от мониторинга.
New York to Los Angeles costs about $60,000. От Нью-Йорка до Лос-Анджелеса затраты приблизительно 60,000$.
It just costs an extra 50 bucks. Только это дополнительные затраты в 50 баксов.
Costs related to long-term benefits were capitalized; all other costs, including those for non-expendable property, were expensed. Затраты, которые дают долгосрочную отдачу, были капитализированы; все же другие затраты, в том числе на имущество длительного пользования, были учтены как текущие расходы.
Cost drivers influence the initial outlay, deployment cost and overall ownership costs for packaged applications. Определяющие факторы затрат влияют на первоначальные затраты, расходы на внедрение и общую стоимость эксплуатации пакетов прикладных программ.
Note: Costs include capital costs based on a discount rate of 6 per cent and an amortization period of 15 to 25 years. Примечание: Затраты включают капитальные расходы из расчета учетной ставки в размере 6 процентов и периода амортизации в течение 15 - 25 лет.
The business cases for durable solutions rarely set out the full range of costs and benefits, and a fuller comparative assessment would also need to take into account costs and benefits for other United Nations agencies and other partners. В экономических обоснованиях долгосрочных решений в редких случаях указывается полный спектр затрат и результатов, а при проведении более полной сопоставительной оценки необходимо также учитывать затраты и результаты по другим учреждениям Организации Объединенных Наций и другим партнерам.
each Party shall bear its own costs of the proceedings, including costs and fees of its counsel, advocates, advisers, assistants and others. каждая сторона оплачивает свои собственные издержки на разбирательство, включая затраты и гонорар своих представителей, адвокатов, консультантов и прочих лиц .
This will be based on a new process that will capture costs from 1 January 2013 and retrospectively capture staff, software and hardware costs up to 1 January 2013. Данный формат будет основан на новом процессе, который позволит регистрировать расходы с 1 января 2013 года, а затем в ретроактивном порядке учесть затраты на персонал, программное обеспечение и аппаратуру до 1 января 2013 года.
Another possible reason for opposing the creation of a structured mechanism for solving sovereign debt crises is that, by reducing the costs of default, such a mechanism would reduce willingness to pay and ultimately result in higher borrowing costs. Еще одной возможной причиной для возражений против создания структурно оформленного механизма для урегулирования кризисов, связанных с суверенной задолженностью, является то, что, уменьшая сопряженные с дефолтом затраты, такой механизм будет ослаблять готовность платить и в конечном итоге будет приводить к более высоким расходам по займам.
Upon enquiry, the Committee was informed that there had been a 47.5 per cent increase in fuel costs during the performance period and that analysis of prevailing expenditure patterns had indicated that there would be insufficient funds to cover those increased costs. В ответ на соответствующий запрос Комитету было сообщено, что за отчетный период затраты на топливо увеличились на 47,5 процента и что анализ существующей структуры расходов показал дефицит средств для финансирования возросших затрат.
The costs of the medium-term options identified below exclude demolition costs for the Library and South Annex Buildings, and assume that the demolition cost for the existing North Lawn Building is included in the budget of the capital master plan. Затраты на реализацию изложенных ниже вариантов на среднесрочный период не включают затраты на снос зданий Библиотеки и Южной пристройки и оцениваются, исходя из того, что расходы на демонтаж нынешнего здания на Северной лужайке включены в бюджет Генерального плана капитального ремонта.
Development costs previously recognized as an expense, for example, research costs, are not recognized as an asset in a subsequent year. Затраты на разработку, признанные в качестве расходов в предыдущие периоды, например, затраты на научные исследования, не признаются в качестве активов в последующий год.
The Inspectors conclude that the training costs for RCs should be made part of the operational costs of the RC system and should be absorbed on an agreed basis by the United Nations development system as a whole in the longer term. Инспекторы делают вывод о том, что затраты на обучение КР должны стать частью оперативных расходов системы КР, а в более долгосрочной перспективе амортизироваться на согласованной основе системой развития Организации Объединенных Наций в целом.
Control costs will be very low and could consist of extra costs for measuring PCN content in products or from unintentional emissions, and for making emission inventories. Затраты на регулирование будут низкими, и в них могут входить дополнительные расходы на измерение содержания ПХН в товарах или измерение объемов непреднамеренных выбросов, а также расходы на составление реестра выбросов.
We continued to note that there is no forecast of costs that may be incurred by the implementation of the strategy and no cost capturing and reporting mechanism to collect and report actual costs. Мы вновь отметили, что затраты, которые могут возникнуть в связи с практической реализацией стратегии, не прогнозируются и не существует никакого механизма отслеживания фактических расходов и представления по ним отчетности.
For example, the non-tariff costs of trade between South-East Asia and South Asia are on average nearly double the costs of trade between South-East Asia and the United States. Например, нетарифные издержки торговли между Юго-Восточной Азией и Южной Азией в среднем почти в два раза выше, чем затраты на торговлю между странами Юго-Восточной Азии и США.
As a result, wholesale costs of connectivity are, on average, five times higher in Asia and the Pacific compared to costs in Europe or the United States of America, and the connections are less reliable as submarine fibre-optic cables are increasingly exposed to various hazards. Вследствие этого общие затраты на обеспечение коммуникационных возможностей в среднем в Азиатско-Тихоокеанском регионе в пять раз выше, чем затраты в Европе или Соединенных Штатах Америки, и при этом коммуникации менее надежны, поскольку подводные волоконно-оптические кабели все чаще повреждаются в силу разных причин.
The costs associated with the endeavour would be the Authority's contribution to the maintenance cost of a suitable area within the headquarters building, payment for shipments of samples, models etc. to the Authority from contractors and other costs associated with running the facility. Это мероприятие повлечет такие расходы, как вклад Органа в содержание в здании штаб-квартиры подходящего помещения, плата за доставку образцов, моделей и иных предметов, направляемых Органу контракторами, и другие затраты, связанные с функционированием объекта.
Among the potential drawbacks of decentralisation are high costs of policy coordination and other costs caused by incoherent policies across jurisdictions (an issue which may be more salient for larger than for smaller countries). К числу потенциальных недостатков децентрализации относятся высокие затраты на координацию политики и другие издержки, обусловленные несогласованностью политики в разных юрисдикциях (проблема, которая может быть более характерной для крупных, чем для небольших стран).
Indeed, this may be a valid assumption for cloud solutions, but it does not take into account that, for some options, the variable costs are not fully scalable (e.g. personnel or infrastructure costs). На самом деле такое предположение может быть обоснованным в случае облачной среды, однако в нем не учитывается то обстоятельство, что в контексте некоторых вариантов переменные затраты не подлежат полному масштабированию (например, затраты на персонал или инфраструктуру).
Non-post costs cover costs associated with consultants, staff travel, contractual services, payments to implementing partners, general operating expenses, supplies and materials, furniture and equipment and reimbursement for services provided by the United Nations Office at Nairobi. Расходы, не связанные с должностями, покрывают затраты на консультантов, путевые расходы, услуги по контрактам, выплаты партнерам-исполнителям, общие оперативные издержки, принадлежности и материалы, мебель и оборудование и возмещение за услуги, предоставляемые Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби.
With the introduction of a register-based system initial costs may be high, but field costs can be reduced to zero and particular census statistics (such as employment, buildings and dwellings and housing conditions) can be compiled on an annual basis. При внедрении регистровой системы первоначальные затраты могут быть высокими, однако расходы на полевые работы могут быть снижены до нуля и конкретные виды переписной статистики (такие, как занятость, строения и жилища и жилищные условия) могут составляться на ежегодной основе.
But a few projects experienced significantly increased monthly beneficiary costs that were not attributable to increased duration: in some projects, the increase resulted from replacing in-kind food assistance with vouchers, which incur significant start-up costs. При этом, однако, по нескольким проектам наблюдалось значительное увеличение месячных расходов на бенефициаров, которые не были связаны с увеличением продолжительности проектов: в некоторых проектах это увеличение произошло в результате замены продовольственной помощи в натуральной форме на ваучеры, что предусматривало значительные начальные затраты.
As such, States parties have an obligation to eliminate all direct costs of schooling, such as school fees, as well as alleviate the adverse impact of indirect costs, such as expenses for school materials and uniforms. В этой связи государства-участники обязаны ликвидировать любые прямые затраты, связанные с обучением в школе, такие как плата за обучение, а также снизить негативное воздействие косвенных затрат, таких как расходы на школьные материалы и школьную форму.