Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Затраты

Примеры в контексте "Costs - Затраты"

Примеры: Costs - Затраты
Micro credits given to miners that convert their mining activities into mercury free practices (where possible) may result in small costs overall as the credit is paid back. В целом менее значительные затраты может обеспечить предоставление микрокредитов горнякам, переходящим в своей работе на безртутные методы (где возможно), т.к. кредиты погашаются.
This section has only addressed the impact of a ban on export by the EU, and only addressed direct costs involved in storage. В этом разделе рассматривалось лишь влияние запрета на экспорт со стороны ЕС и только прямые затраты, связанные с хранением.
Table 10 shows some examples of substitution measures related to public water system unit in the US, where the costs, depending on the measure, are quite low. В таблице 10 приведены некоторые примеры мер по замещению, применяемых подразделениями коммунальных систем водоснабжения в США, где затраты, в зависимости от критерия, являются довольно низкими.
The Table represents estimated costs to apply incineration technology at sites of varying size and complexity where not only Hg is managed but other hazardous pollutants as well, e.g. dioxins. В таблице показаны расчетные затраты на применение технологий сжигания на объектах разного размера и сложности, где рационально используется не только ртуть, но и другие опасные загрязнители, например диоксины.
However, if the costs are not an important factor, then the three storage options occupy the first three places in the "non-costs only" ranking. Однако если затраты не являются важным фактором, то три варианта хранения занимают при рейтинговой оценке "только незатрат" три первых места.
It can be seen from Table 22 that costs and benefits vary significantly within various Hg reduction options defined within the strategic objectives set out in Annex 1 of the report of the first meeting of the Open Ended Working Group. Из таблицы 22 можно увидеть, что затраты и выгоды варьируются в значительной мере при различных вариантах сокращения выбросов ртути, определенных в стратегических целях, которые были изложены в Приложении 1 к докладу о работе первого совещания Рабочей группы открытого состава.
In preparing the proposed programme budget for the biennium 2010-2011, the Secretary-General should give Member States a comprehensive and prioritized picture of the Organization's anticipated needs and make every effort to absorb additional costs through efficiency gains. В ходе подготовки предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2010 - 2011 годов Генеральному секретарю следует дать государствам-членам всестороннюю и представленную в порядке приоритетности картину предполагаемых потребностей Организации, а также приложить все усилия к тому, чтобы покрыть дополнительные затраты путем повышения эффективности.
For many years, the cost of health care for retirees was a relatively small portion of annual expenditures, and the pay-as-you-go funding strategy, with costs borne entirely by the regular budget, created no fiscal hardship. В течение многих лет затраты на медицинское страхование пенсионеров составляли относительно небольшую часть ежегодных расходов, и стратегия распределительного финансирования, в соответствии с которой затраты покрывались всецело из регулярного бюджета, не создавала никаких финансовых трудностей.
This is indeed a global problem and the human and financial costs of combating it cannot be borne by States like ours, which are essentially transit points for drugs on their way to North American and European markets. Речь идет действительно о глобальной проблеме, и такие государства, как наше, ставшие по сути транзитными пунктами для переправки наркотиков на рыки Северной Америки и Европы, не в состоянии нести человеческие и финансовые затраты по борьбе с ней.
In the Organization's straitened financial circumstances, only the most cost-effective measures should be proposed and the costs should be covered by existing resources wherever possible. В том затруднительном финансовом положении, в котором находится Организация, следует предлагать лишь наиболее эффективные меры, а затраты следует покрывать, по мере возможности, за счет имеющихся ресурсов.
Decisions need to be taken now on the substantial investments necessary to secure energy supply and distribution: uncertainty already affects investment plans, costs and outcomes. В настоящее время назрела потребность в принятии решений по вопросам осуществления крупных капиталовложений, необходимых для обеспечения энергоснабжения и энергораспределения: отсутствие определенности уже оказывает негативное воздействие на планы в области капиталовложений, затраты в связи с ними и их результаты.
In other words, the general objective is to shift production towards less polluting activities under the constraint that the social benefits of reduced pollution offset the social costs of the policy measure. Другими словами, общая цель состоит в том, чтобы сдвинуть производство в направлении менее загрязняющих операций при условии, что социальная польза от уменьшения загрязнения перевесит затраты общества на осуществление мер экологической политики.
I call on donors to provide more flexible funding and to invest in the operational capacity of non-governmental organizations, taking into account the security costs involved in establishing a presence inside Somalia. Я призываю доноров осуществлять финансирование на более гибкой основе и вкладывать финансовые средства в укрепление оперативного потенциала неправительственных организаций, учитывая затраты на обеспечение безопасности, связанных с присутствием в Сомали.
As regards the initial investments associated with ICTs, numerous examples were mentioned where the introduction of new technologies has resulted in significant cost savings, allowing for rapid recovery of the initial investment costs. Что касается первоначальных инвестиций в ИКТ, приводились многочисленные примеры того, как внедрение новых технологий обеспечивало значительную экономию, позволявшую быстро окупить первоначальные затраты.
In many cases, the projects are planned in such a way that their implementation may be initiated even if funding from other sources is not yet available or only partially meets total project costs. Во многих случаях проекты разрабатываются таким образом, что их осуществление может быть начато, даже если финансирование из других источников еще не поступило или лишь частично покрывает планируемые затраты.
The American Dental Association stated that the costs for glass ionomer fillings are comparable to composite fillings but higher than amalgam fillings. Американская стоматологическая ассоциация утверждает, что расходы на стеклоиономерные пломбы сопоставимы с расходами на композитные пломбы, однако превышают затраты на амальгамные пломбы.
In addition, the projected expenditure of $134,700 for extrabudgetary costs will result in an underexpenditure of $18,900 or 12.3 per cent of the appropriation. В дополнение к этому предполагаемые затраты в размере 134700 долл. США по линии внебюджетных расходов будут иметь своим результатом неполное расходование средств в объеме 18900 долл. США, или 12,3 процента объема ассигнований.
Economists estimate that malaria accounts for approximately 40 per cent of public health expenditures in Africa and annual economic costs of 1.3 per cent of the continent's gross domestic product. По оценкам экономистов, на борьбу с малярией уходит примерно 40 процентов всех расходов здравоохранения в Африке, а ежегодные экономические затраты составляют 1,3 процента от валового внутреннего продукта континента.
A recent survey by UNCTAD shows that the costs of security measures per tonne of cargo are in fact higher for smaller ports than for larger ports. Недавно проведенное обследование ЮНКТАД показывает, что в небольших портах затраты на меры безопасности в расчете на одну тонну груза фактически выше, чем в крупных портах.
Some countries have created saving accounts through the collection of a computer fee of each transaction, reflecting the actual costs of system upgrade and replacement. Некоторые страны создали сберегательные счета, на которые перечисляются связанные с компьютеризацией сборы с каждой операции, реально отражающие затраты на модернизацию и замену системы.
it is important to take into account the costs and resources that are involved in making microdata available as a statistical product. важно учитывать затраты и ресурсы, необходимые для представления микроданных в виде статистического продукта.
Impact of the electronic response option on the response rate and costs has to be evaluated after the first experiences with this census; влияние варианта электронного предоставления ответов на коэффициент активности респондентов и затраты необходимо изучить с опорой на первый опыт данной переписи;
It would be beneficial to undertake further technical review and consider other relevant factors (such as emissions, costs and feasibility), including information from countries outside the European Union, before drawing conclusions about specific ELVs. До принятия выводов относительно конкретных значений ПЗВ было бы целесообразно провести дальнейший технический обзор и рассмотреть другие соответствующие факторы (в частности, выбросы, затраты и осуществимость мер), включая информацию из стран, не входящих в Европейский союз.
Past economic crises have had a disproportionately adverse impact on the poor, who are least able to bear these costs, and can have consequences long after the crisis is over. Предыдущие экономические кризисы оказали непропорционально большое негативное воздействие на неимущие слои населения, которые в наименьшей степени способны нести связанные с ними затраты и которые могут ощущать на себе последствия кризиса в течение длительного времени после его завершения.
(b) Failure to recognize these wider domestic and global consequences of financial support measures have often meant that the costs to Governments and to developing countries have been higher than necessary. Ь) отказ от признания этих более широких последствий, создаваемых на национальном и глобальном уровнях мерами по оказанию финансовой поддержки, часто приводит к тому, что соответствующие затраты правительств и развивающихся стран превышают необходимые уровни.