Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Затраты

Примеры в контексте "Costs - Затраты"

Примеры: Costs - Затраты
In many newly independent States, there appears to be a need for more substantial changes in the distribution system in order to carry out a gradual phase-out of lead in petrol, and the implementation of these changes may involve significant costs. Во многих новых независимых государствах, как представляется, требуется осуществить более существенные изменения системы распределения бензина с целью постепенного прекращения использования этилированного бензина, при этом с такими изменениями могут быть связаны значительные затраты.
In 1997, UNFPA started to collect comprehensive data on its field office premises, including copies of leases and rental agreements, the costs, tenure, size, condition and occupancy for all its field offices. В 1997 году ЮНФПА приступил к сбору всесторонних данных о помещениях своих отделений на местах, включая копии договоров о сдаче и получении в аренду, затраты, имущество, размер, условия и занятость по всем его отделениям на местах.
The Board welcomes the management improvements but notes that the technical support services costs increased from $42.3 million in 1994-1995 to $47 million in 1996-1997, an increase of 11 per cent. Комиссия приветствует усовершенствование управления, однако отмечает, что затраты служб технической поддержки возросли с 42,3 млн. долл. США в 1994-1995 годах до 47 млн. долл. США в 1996-1997 годах, что составляет увеличение на 11 процентов.
A crumbling and inadequate education system do not provide incentives for families to send their children to school; the benefits in terms of better employment opportunities in the future are not perceived to exceed the efforts and opportunity costs involved. Разваливающаяся и неэффективная система образования не стимулирует родителей посылать детей в школу; выгоды от образования в плане более широких возможностей трудоустройства в будущем, в их представлении, не компенсируют усилия и затраты в настоящем.
This environment will provide expanded functionality, in particular for metadata management; improved performance; greater ease of use, maintenance and upgrade; improved integration with document and publication production technologies; and lower costs. Такая архитектура позволит: расширить функции и повысить производительность систем; упростить использование, ведение и модернизацию систем; расширить возможности интеграции технологии подготовки документов и публикаций; снизить затраты.
(b) Buildings of sufficient size to accommodate all entities are in short supply in many countries, and accommodation in them, where available, may involve significant additional rent and other costs; Ь) во многих странах ощущается нехватка зданий, достаточных по площади для размещения всех подразделений, при этом размещение в них, в случае наличия зданий, может повлечь за собой значительные дополнительные расходы на аренду помещений и другие затраты;
His organization did not reduce the standards of travel but introduced the "most logical fare concept", which took into consideration travel time, number of changes required and costs. Его организация не снизила нормы проезда, а внедрила "концепцию наиболее логической стоимости проезда", при которой учитываются время в пути, количество необходимых пересадок и затраты.
The losses presently before the Panel resulting from the departure of employees include losses in connection with contracts, losses in relation to tangible assets, evacuation and relief costs, loss of monies on deposit and loss of future profits on related projects. Среди предложенных Группе для рассмотрения потерь в результате выезда работников фигурируют потери в связи с осуществлением контрактов, потери, связанные с материальными активами, затраты на эвакуацию людей и оказание им чрезвычайной помощи, потери депонированных денежных сумм и потери будущих прибылей от соответствующих проектов.
Although the benefits greatly exceed the cost (and the costs may be spread over a considerable period of time), the benefits are often intangible and difficult to identify. Хотя выгоды от проведения переписей значительно превышают затраты (и эти расходы могут требоваться в течение значительного периода времени), выгоды зачастую носят нематериальный характер, и их трудно определить количественно.
capital expenditures consist of investments and running costs; в капитальные расходы включались капитальные затраты и эксплуатационные расходы;
Activities of Eurostat: (Themes 70, 73: Organisation and hours of work; Wages and labour costs): Мероприятия Евростата: (Темы 70, 73: Организация и продолжительность рабочего дня; Заработная плата и затраты на рабочую силу):
The attractiveness of solar PV home systems from the user's perspective is that the current capital costs of installing the systems, especially in rural electrification programmes, are heavily subsidized by government or donor agencies. Привлекательность солнечных фотоэлектрических домашних систем с точки зрения пользователя заключается в том, что сегодня капитальные затраты на установку систем, особенно в рамках программ электрификации сельских районов, в значительной мере покрываются правительствами или учреждениями-донорами.
Consequently, UNOPS views this as an area of investigation that will be used selectively in circumstances where UNOPS determines that it has a strong comparative advantage and where the probability of success is high and/or when the bidding costs are low. Поэтому ЮНОПС рассматривает это направление в качестве области исследований, которые будут использоваться селективно в тех случаях, когда ЮНОПС определит, что располагает значительными сравнительными преимуществами и что вероятность успеха высока, и/или когда затраты на участие в торгах низки.
Usually, the figures for a major national investigation and prosecution, as high as they are, in the tens of millions of dollars, do not reflect the additional high costs of defence counsel, judges, and courtroom administration. Как правило, затраты на отправление правосудия на национальном уровне, как бы высоки они ни были, - порядка десятков миллионов долларов США - не отражают дополнительных крупных затрат на адвокатов, судей и администрацию судов.
The opening of the New York liaison office would facilitate its work with the permanent missions, especially by using the potential of the Internet and the United Nations "home page" to lower printing costs and improve the dissemination of information. Открытие отделения связи в Нью-Йорке позволит наладить эффективную работу с миссиями, в том числе посредством использования возможностей Интернета и электронной страницы Организации Объединенных Наций, что позволит снизить затраты на печатную продукцию и повысить эффективность работы Института в плане распространения информации.
Up to the end of 1995, his Government had had to provide $916 million in direct assistance to those individuals, while the indirect costs were estimated at $706 million. По состоянию на конец 1995 года правительство Хорватии вынуждено было выделить для оказания непосредственной помощи этим лицам 916 млн. долл. США, косвенные же затраты исчисляются суммой в 706 млн. долл. США.
Colombia has eased financial and business transactions within its economic openness and modernization processes in order to increase the volume of foreign trade and reduce the costs of international transactions. Колумбия в рамках создания открытой экономики и процессов модернизации облегчила заключение финансовых и деловых сделок, с тем чтобы увеличить объем внешней торговли и снизить затраты при заключении международных сделок.
The overall objective of ACIS is to foster subregional integration and partnership with transport clients; this will promote international trade by providing transport operators with an information management tool enabling them to increase performance, reduce costs to shippers and enhance capacity and competitiveness of trade. Общей целью АКИС является содействие развитию субрегиональной интеграции и партнерства с клиентами - пользователями транспортных услуг; это будет способствовать развитию международной торговли благодаря обеспечению операторов перевозок средством управления информацией, позволяющим им повысить эффективность, снизить затраты для грузоотправителей и повысить возможности и конкурентоспособность торговли.
The study does not attempt to place the identified costs in context, e.g. by comparison with the average turnover of the reporting sectors in question or with the average total budgets of the environmental regulatory authorities in the various country types. В исследовании не делается попыток рассматривать выявленные затраты в том или ином контексте, например, сравнивая их со средним оборотом подотчетных секторов или со средним общим размером бюджетов регулирующих природоохранных органов в различных группах стран.
Thisrough this mentoring will reduce, the costs and risks to employers of training young apprentices will be reduced, and increase the number of young people gaining access to apprenticeships increased. Такое наставничество уменьшает затраты и риск работодателей, связанные с обучением молодых учеников, и содействует увеличению количества молодых людей, получающих доступ к профессиональному обучению.
The goals of a particular subsidy policy, how they are targeted, the associated financial costs, the channels through which financial transfers are made and assessments of their economic, environmental and equity implications should always be made fully transparent. Цели конкретных стратегий субсидирования, их ориентированность, соответствующие финансовые затраты, каналы, по которым осуществляются переводы финансовых средств, а также оценки их экономических, экологических и финансовых последствий - все это неизменно должно быть полностью транспарентным.
Six major points stand out from the report's analysis: The first is that the "first order" costs of compliance on "average" ships are not that great. В содержащемся в докладе анализе отмечено шесть основных моментов: во-первых, затраты «первого порядка» на соблюдение норм «средними» судами не столь высоки.
additional labour costs, being the increase in the salaries of cleaning, catering, laundry and technical services staff in the months immediately following liberation. с) дополнительные трудовые затраты, каковыми является увеличение заработной платы персонала, занимающегося уборкой, уходом, стиркой и оказанием технических услуг, в месяцы сразу после освобождения.
Penetration of e-commerce may, hopefully, bring about the acceleration of business and financial processes, an increase in the turnover rate of goods and money, a reduction of inventories and funding charges and a decrease in the costs on the supply side of goods and services. Можно надеяться, что благодаря внедрению электронной торговли ускорятся деловые и финансовые процессы, повысятся темпы товарного и денежного оборота, сократятся затраты на хранение товарно-материальных запасов и финансирование и снизится себестоимость предлагаемых товаров и услуг.
Provision is also made under this heading for freight and related costs ($310,000) and for a variety of expenditures ($50,400), including business research expenses and subscriptions to trade journals, required by the Division. По этой статье также предусматриваются ассигнования на оплату транспортных и смежных расходов (310000 долл. США) и различных других расходов, которые несет Отдел (50400 долл. США), включая затраты на конъюнктурные исследования и подписку на специальные журналы.