Costs of lists generally outweigh the benefits when lists have the effect of excluding suppliers or contractors from contracts that are subject to competitive tendering following an advertisement. |
В тех случаях, когда списки лишают поставщиков возможности заключать договоры, по которым проводятся конкурентные торги после публикации объявления, затраты на ведение списков обычно перевешивают выгоды от их использования. |
Costs of phasing out C-PentaBDE are generally perceived to be "low" due to the fact that most developed countries have already phased out C-PentaBDE without meeting excessive challenges. |
Затраты на прекращение использования К-пентаБДЭ обычно считаются низкими, поскольку большинство развитых стран уже прекратило использование К-пентаБДЭ без особых проблем. |
Costs of decentralized price collection that are six times higher than with the old system certainly have to be justified by a significant improvement in price reporting and the quality of the data obtained. |
"Несомненно, что расходы на децентрализованную регистрацию цен, которые в шесть раз превышают затраты в рамках предыдущей системы, должны быть оправданы ощутимым улучшением регистрации цен и повышением качества данных. |
Costs of primary schools: tuition, uniforms, school supplies and meals in primary schools can cost a family a significant portion of their income. |
Затраты на начальную школу: на плату за обучение, форму, школьные принадлежности и питание в начальной школе может уходить значительная часть дохода семьи. |
Costs of retrofitting pollutant control technologies to an existing plant are generally higher than when similar measures are included in the design of a new plant. |
Затраты на модернизацию технологий контроля за загрязнениями на существующем заводе, как правило, выше затрат на введение аналогичных мер, учтенных в проекте нового завода. |
(c) Costs and benefits of emission reductions (including win - win options) |
с) затраты и выгоды, связанные с сокращением выбросов (включая "беспроигрышные" варианты) |
Costs for these HC based systems are typically 5 to 15% higher compared with HFC systems. |
Затраты, связанные с этими использующими УВ системами, как правило, на 5-15 процентов выше по сравнению с системами с ГФУ. |
Costs to the private sector are directly proportional to the number of enterprises covered by the system (given a fixed average number of data items to be reported by a facility). |
Затраты частного сектора прямо пропорциональны числу предприятий-участников (при условии постоянного числа позиций в отчетности предприятия). |
Costs were generally sensitive to parameters such as the type of product, the range of models, design options adopted for products and the charge quantity for existing models. |
Как общее правило, затраты чувствительны к таким параметрам, как тип продукта, ассортимент моделей, принятые для продуктов варианты конструктивных решений и количество загружаемого хладагента в случае имеющихся моделей. |
Costs are involved, however, in providing needed material and human resources, including national and international volunteers, as well as ensuring a favourable legal and fiscal environment for local groups and associations to flourish. |
Однако затраты возникают в связи с предоставлением необходимых материальных и людских ресурсов, в том числе национальных и международных добровольцев, а также в связи с обеспечением благоприятного правового и фискального окружения для деятельности местных групп и ассоциаций. |
Costs and efficiency of manure application techniques (Mr. K. Smith, United Kingdom); |
с) затраты и эффективность технологий внесения навоза (г-н К. Смит, Соединенное Королевство); |
b) Costs for participation in meetings are broken down by travel and DSA in Table 7 below. |
Ь) Затраты на участие в совещаниях в разбивке по путевым расходам и суточным показаны в таблице 7 ниже. |
Costs for the United Nations in providing support to United Nations standards are expected to be higher than the basic support levels in place for AMISOM. |
Затраты Организации Объединенных Наций на оказание поддержки в соответствии с применяемыми ею стандартами будут предположительно выше, чем стоимость основных видов обеспечения АМИСОМ на сегодняшний день. |
Costs per job are an average of US$ 100 in the Public Works and Community Development Programmes, and an average of US$ 3,000 in the Enterprise Development Programme. |
Затраты в расчете на одно рабочее задание составляют в среднем 100 долл. США в рамках программ общественных работ и общинного развития, и в среднем 3000 долл. США в рамках программы развития предпринимательства. |
Costs involved for the system as a whole in preparing and disseminating the larger number of reports and studies mandated by General Assembly and Economic and Social Council resolutions (suggested by the World Food Programme) |
Затраты системы в целом, связанные с подготовкой и распространением возросшего числа докладов и исследований, санкционированных резолюциями Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета (по предложению Мировой продовольственной программы) |
Projected modernization costs and achieving self-sufficiency |
6.1 Расчетные затраты, связанные с модернизацией, и обеспечение самоокупаемости |
Direct costs of geographic moves |
Прямые затраты, связанные с географическим перемещением |
Costs may be prohibitive, especially without legal aid; non-citizens may lack legal standing; and claims may be barred by statutes of limitations. |
Связанные с этим затраты, особенно в отсутствие юридической помощи, могут быть непомерно высокими; неграждане могут не иметь процессуальной правоспособности; а путь к жалобам может быть прегражден сроками исковой давности. |
(b) Costs increases related to adjustments to budgeted staff expenditure made by the United Nations common system are covered by the Reserve Fund; |
Ь) дополнительные затраты, связанные с производимой общей системой Организации Объединенных Наций корректировкой закладываемых в бюджет расходов по персоналу, покрываются за счет средств Резервного фонда; |
Costs related to maintaining these two systems would include cost of developing and training in new guidance, a complicated support system to share experiences of the two systems, and two different formats for governing bodies to review and consider. |
Издержки, связанные с сохранением двух систем, будут включать затраты на разработку новых руководств и обучение, необходимость в сложной системе поддержки для обмена опытом работы по двум системам и наличие двух разных форматов, которые необходимо будет рассматривать руководящим органам. |
Environmental costs for different transport modes |
Затраты на охрану окружающей среды, связанные с различными видами транспорта |
Total abatement costs and uncertainties |
А. Совокупные затраты на борьбу с выбросами и погрешности |
Annual operational and cloud costs |
Ежегодные эксплуатационные затраты и расходы на использование |
Government local costs and other |
Государственные затраты на местные отделения и прочие затраты |
Abatement costs (total costs) |
Затраты на борьбу с загрязнением (общие затраты) |