| In the long run, however, efforts to enlist community support for REDD should reduce costs and risks and increase total benefits. | Однако в долгосрочном плане усилия по привлечению общинной поддержки в области СВОД должны снизить затраты и повысить общие блага. |
| This fact, as well as possible excessive transaction costs risk causing substitution by less environmentally friendly competing materials such as plastic. | Этот факт, а также чрезмерные затраты на операции могут стать причиной замещения древесины менее благоприятными с экологической точки зрения материаламиконкурентами, например пластмассой. |
| Promotion of inland waterways requires hardly any costs and even limited expenses pay off very much. | Пропаганда внутреннего водного транспорта едва ли потребует больших затрат, и всякие затраты окупятся с лихвой. |
| Even in a cash-rich environment, the capital costs of major projects exceed the budget of many NOCs. | Даже в условиях избытка денежных средств капитальные затраты на реализацию крупных проектов превышают бюджеты многих ННК. |
| Moreover, overland transport costs in Jordan and Egypt were found to be significantly higher, owing to the longer distances and poor physical infrastructures. | Кроме того, было установлено, что затраты на перевозку наземным транспортом в Иордании и Египте значительно выше из-за более значительных расстояний и низкого качества физической инфраструктуры. |
| This indicator should reflect the total costs of the employee workforce. | Этот показатель должен отражать совокупные затраты на рабочую силу. |
| Mass-production of alternatives can significantly lower their costs. | массовое производство альтернативных продуктов позволяет существенно снизить затраты на них; |
| The project costs estimates cover the implementation and deployment of the ERP system. | Смета расходов по проекту включает затраты на внедрение и развертывание системы ПОР. |
| The difficulties and costs in modifying such standards should be taken into account. | Следует учитывать трудности и затраты, связанные с изменением таких стандартов. |
| The costs of providing food aid are rising. | Увеличиваются затраты на предоставление продовольственной помощи. |
| Among those costs are those related to meeting government regulations, certification and the conservation of natural resources. | Эти затраты включают расходы на выполнение правительственных решений, сертификацию и сохранение природных ресурсов. |
| Farmers are unable to bear those costs on their own. | Самостоятельно фермеры не способны покрывать такие затраты. |
| Also, additional costs related to compliance with these schemes represent a disincentive for small-scale farmers. | Кроме того, дополнительные затраты, связанные с выполнением этих требований, оказывают на мелких фермеров дестимулирующее воздействие. |
| Currency appreciation means that Governments have incurred increased fiscal costs. | Повышение курса валют означает, что правительства несут дополнительные бюджетные затраты. |
| The benefits of abatement techniques outweighed the costs. | Поэтому польза от борьбы с загрязнением превзойдет затраты. |
| Many techno-economic studies give information on performance and costs. | Показатели производительности и затраты описаны во многих технико-экономических исследованиях. |
| In general, the workshop highlighted the benefits of good land administration and agreed that these benefits far outweigh the costs. | В целом участники рабочего совещания отметили преимущество эффективного управления земельными ресурсами и подчеркнули, что эти преимущества значительно перевешивают затраты. |
| The costs associated with the public participation procedure are paid by the natural and legal persons that finance the preparation of the documentation. | Затраты, связанные с процедурой участия общественности, погашаются физическими и юридическими лицами, которые финансируют разработку данной документации. |
| In arriving at decisions, the risks, costs and benefits of the available options should be duly considered. | При принятии решений должны надлежащим образом учитываться риски, затраты и выгоды каждого из имеющихся вариантов. |
| A summary of the costs and benefits for each of the strategic objectives are presented in Table 1 below. | Ниже в таблице 1 в кратком виде показаны затраты и выгоды по каждой из стратегических целей. |
| It can be seen from this table that costs and benefits vary significantly between strategic objectives. | Из этой таблицы можно увидеть, что по разным стратегическим целям затраты и выгоды значительно различаются. |
| Furthermore, given that this is a loan, implementation costs can be reduced as loans are repaid. | Кроме того, поскольку это своего рода ссуда, имплементационные затраты могут быть снижены, т.к. ссуды погашаются. |
| As shown in the Table 11 the costs differ depending on whether the site is small or large. | Как видно из таблицы 11, затраты различаются в зависимости от того, мелким или крупным является объект. |
| Combined benefits and costs (billion euro of 2004) | Совокупные выгоды и затраты (млрд. евро по курсу 2004 года) |
| These costs would be much higher in the developing countries. | В развивающихся странах эти затраты могут быть гораздо более высокими. |