| The global benefits of supporting them far outweigh the costs. | Глобальная польза от предоставления им помощи и поддержки намного превосходит затраты. |
| In 2003, Boeing pulled the Delta IV from the commercial market, citing low demand and high costs. | В 2003 году компания Boeing отозвала ракету-носитель c коммерческого рынка, ссылаясь на низкий спрос и большие затраты. |
| The energy produced by the company is distributed among its shareholders based on their ownership and the shareholders pay for the actual production costs. | Энергия, производимая компанией, распределяется среди акционеров и акционеры оплачивают фактические производственные затраты. |
| This results in significantly lower costs for the translation, while also ensuring consistency and high quality. | За счет этого снижаются затраты на перевод при гарантии высокого его качества и согласованности терминологии. |
| The establishment of the intellectual property rights system itself, however, reduces the opportunities and increases the costs of transferring technology. | Вместе с тем создание самой системы прав интеллектуальной собственности уменьшает возможности и повышает затраты в связи с передачей технологии. |
| For farmers, this means higher costs; for seed corporations, higher profits. | Для фермеров это увеличивает затраты; для семенных корпораций - более высокие доходы. |
| Track three of my hip-hop opus addresses the hidden social costs of educational reform. | Третья песня моего хип-хоп альбома обличает скрытые затраты общества на реформу образования. |
| And Korea also invests into long school days, which drives up costs further. | Корея также делает ставку на длинные учебные дни, что ещё больше увеличивает затраты. |
| Yields increase, and you halve the input costs. | Урожаи растут и затраты вдвое меньше. |
| I cannot refuse your complaint, but the costs could be expensive. | Я не могу отказать в вашей жалобе, но затраты могут быть большими. |
| This model for connecting to the Internet may be appropriate in some SIDS and would cut costs drastically. | Эта модель подключения к ИНТЕРНЕТ может быть целесообразна в некоторых СИДС и позволяет резко сократить затраты. |
| The costs amounted to over 132 million marks. | Общие затраты превысили 132 млн марок. |
| This project was scrapped by Soviet specialists and construction costs were later significantly reduced. | Советскими специалистами проект был пересмотрен и затраты на строительство существенно снижены. |
| Low private demand for building land and low building costs proved favourable for the city administration's extensive public housing planning. | Низкий частный спрос на земли под застройку и низкие затраты на строительство оказалось благоприятными факторами для тщательного планирования строительства государственного жилья городской администрацией. |
| Decommissioning costs especially had been significantly underestimated. | Затраты на вывод из эксплуатации были особенно недооценены. |
| Most premises were lent free of rent and in some cases owners also met the costs of heating and lighting. | Большинство помещений были освобождены от арендной платы, но в некоторых случаях владельцы покрывали затраты на отопление и освещение. |
| Factor in transportation costs and a reasonable profit margin and you arrive at a fair price. | Затраты на транспортировку и разумная рентабельность - так получается справедливая цена. |
| We'll refund your wife's organization and pay for whatever the costs of moving the event to a more appropriate venue. | Мы возместим затраты организации вашей жены и оплатим стоимость переноса данного события в более подходящее место. |
| The costs of publishing supplies are shown in table 25E.. | Затраты на печатные материалы приводятся в таблице 25Е.. |
| Cost-sharing is based on the number of page impressions produced per organization, which covers both the fixed and variable costs of the service. | Распределение расходов осуществляется с учетом числа страниц, отпечатанных для каждой организации, за счет чего покрываются как постоянные, так и изменяющиеся затраты на эти услуги. |
| Therefore, the current standard rates of reimbursement do not fully compensate all Governments for their troop costs. | Поэтому нынешние стандартные ставки возмещения расходов неполностью компенсируют все затраты правительств по содержанию своих войск. |
| Comparable costs in the developed market economies would be at least three to five times as much. | Аналогичные затраты в странах с развитой рыночной экономикой были бы, по крайней мере, в три-пять раз больше. |
| Power plants generated more electricity from thermal sources, with a consequent rise in production costs. | Энергетические предприятия стали все больше использовать тепловые источники, в результате чего выросли затраты на производство. |
| As is the case with other central European countries, its implementation involves large social costs which require permanent social security measures. | Как и в других странах Центральной Европы, ее осуществление влечет существенные социальные затраты, которые требуют постоянного применения мер социальной безопасности. |
| Further investigations were therefore needed to assess the costs and benefits associated with remote sensing applications. | В этой связи необходимо глубже изучить затраты и выгоды, связанные с применением дистанционного зондирования. |