| They should also consider the totality of the purchases under the framework agreement to assess whether their benefits exceed their costs. | Закупающие организации должны также рассматривать всю совокупность закупок, предусмотренных рамочным соглашением, в целях решения вопроса о том, оправдывают ли полученные выгоды произведенные затраты. |
| Artificial intelligence automated routine tasks, improving efficiency and reducing costs. | Искусственный интеллект автоматизирует выполнение стандартных задач, повышая эффективность и снижая затраты. |
| Higher financial costs would likely lead businesses to cut back on capital expenditures. | Более высокие финансовые затраты могут побудить предприятия начать сокращать капитальные расходы. |
| The rise of budget support is also linked to the internal pressure on development partners to reduce administrative costs. | Увеличение объемов прямой бюджетной поддержки обусловлено также ростом внутреннего давления на партнеров по развитию, от которых требуют сократить административные затраты. |
| Various additional costs must be expected for monitoring, data management and the operation of NBMSs, including the biodiversity information system. | Как ожидается, для мониторинга, управления данными и эксплуатации НСМБ, включая систему информации о биоразнообразии, могут потребоваться различные дополнительные затраты. |
| The costs pertaining to the other two stages are required to be expensed as incurred. | Затраты, касающиеся двух других этапов, должны списываться по мере их возникновения. |
| This adds significantly to the time and costs associated with undertaking humanitarian mine clearance. | Это значительно увеличивает время и затраты, связанные с проведением гуманитарного разминирования. |
| The 2012 US dollar costs shown have been obtained using the inflation scaling factor summarized above. | Приводимые затраты в долл. США 2012 года были получены с использованием описанного выше поправочного коэффициента инфляции. |
| Some estimated incremental costs are shown in Table 6 below. | Некоторые дополнительные затраты (оценка) указаны в таблице 6 ниже. |
| However, these costs should be limited since such upgrades are done regularly as adaptations to the technical progress. | Вместе с тем эти затраты, вероятно, будут ограниченными, поскольку подобное дооснащение осуществляется регулярно в целях адаптации к техническому прогрессу. |
| In line with standard CBA methodology, costs and benefits are discounted to allow their comparison at present value. | В соответствии со стандартной методологией АЗР затраты и результаты занижаются для их сопоставления по текущей стоимости. |
| For each cost category, minimal and maximum costs are estimated. | По каждой категории затрат оцениваются минимальные и максимальные затраты. |
| Table 3 presents the minimum and maximum estimated initial costs for each option. | В таблице З представлены минимальные и максимальные предполагаемые первоначальные затраты по каждому из вариантов. |
| On that basis, the annual variable costs for each scenario have been estimated. | Таким образом были оценены ежегодные переменные затраты по каждому сценарию. |
| This allows the standardisation of the translations and can reduce translation costs if the same text can be reused. | Это позволяет стандартизировать переводы и может сократить затраты на перевод, если один и тот же текст можно повторно использовать. |
| Census costs are very dependent on the success of obtaining responses by mail. | Затраты на перепись в значительной степени зависят от того, какое количество ответов удается получить по почте. |
| This will contribute to sustainability and profitability, thus reducing operative energy costs. | Этот проект будет устойчивым и доходным предприятием, что поможет снизить эксплуатационные затраты на электроэнергию. |
| The costs of the programme totalled 19.8 million euro for the entire year 2011. | Затраты на программу составили 19,8 млн. евро за весь 2011 год. |
| At the same time, this is an area where the costs of acquiring information are particularly high. | В то же время это - та область, где затраты на получение информации особенно высоки. |
| By dividing the above-mentioned costs by 3 million, a unit cost operational and cloud cost per TIR transport has been calculated. | Посредством разделения указанных выше сумм на 3 млн. были рассчитаны эксплуатационные затраты и расходы на использование серверов облачной среды по одной перевозке МДП. |
| The initial costs to establish such a helpdesk would range from 24,500 to 44,000 US$. | Первоначальные затраты на создание такой службы составят от 24500 до 44000 долл. США. |
| Number of sites incurring costs within expenditure categories | количество участков, по которым производятся затраты в соответствии со статьями расходов. |
| In this context an objective will be to try and highlight the benefits as well as the costs. | В этом контексте цель будет состоять в том, чтобы проверить и подтвердить выгоды, а также затраты. |
| These organizations had increased the number of services and amount of data available online, often while streamlining their operations and reducing costs. | Эти организации расширили перечень услуг и увеличили объем данных, которые могут быть получены в онлайновом режиме, нередко рационализируя при этом свою деятельность и снижая затраты. |
| Avoiding an uncoordinated patchwork of information systems and maximizing compatibility with existing systems can benefit all stakeholders and reduce costs. | Недопустимость разнородных нескоординированных информационных систем и максимальное повышение сопоставимости с существующими системами может пойти на благо всех заинтересованных сторон и сократить затраты. |