Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Затраты

Примеры в контексте "Costs - Затраты"

Примеры: Costs - Затраты
Personal losses of farmers included: loss of crops destroyed by fire; expected losses due to the large-scale burning of winter pastures; and losses of crops or costs for rodenticides inflicted by reported massive migration of rodents from burned lands to agricultural as well as inhabited lands. Потери частных фермерских хозяйств включают: уничтоженные пожарами посевы; предполагаемые потери вследствие выгорания больших участков зимних пастбищ; и потери посевов или затраты на пестициды в связи с массовой миграцией грызунов с выжженных участков на сельскохозяйственные угодья или заселенные земли.
In the United States, the marginal costs to the United States economy of each 0.01 grams (g) of lead per litre of gasoline have been estimated at about US$ 17 million per year. В Соединенных Штатах минимальные затраты экономики Соединенных Штатов Америки на каждые 0,01 грамма (г) свинца на литр бензина составляли, по оценкам, примерно 17 млн. долл. США в год.
South Africa would also not be in favour of holding meetings during a religious holiday; nor would we favour holding meetings that would incur additional costs or meetings that would necessitate suspending the work of the Disarmament Commission and then resuming it at a later stage. Южная Африка также не поддерживает проведение заседаний в день религиозного праздника; не хотели бы мы также проводить заседания, которые повлекли бы за собой дополнительные затраты или заседания, которые потребуют приостановить работу Комиссии по разоружению и затем возобновить ее на более позднем этапе.
In such systems, a security right may extend to all secured monetary and non-monetary obligations owed to the secured creditor and secured by the security right, including principal, costs, interest and fees, as well as performance obligations and other contingent obligations. В подобных системах обеспечительное право может распространяться на все обеспеченные денежные и неденежные обязательства, причитающиеся обеспеченному кредитору и обеспеченные обеспечительным правом, включая основную сумму, затраты, проценты и сборы, а также обязательства исполнения и другие обусловленные обязательства.
Clearly, the characteristics of the combined-cycle natural gas power plants and the conventional coal power plants could vary from location to location due to many different factors, and the numbers shown are indicative of the costs and performance of such facilities. Несомненно, характеристики работающих на природном газе электростанций с комбинированным циклом и традиционных электростанций, работающих на угле, могут варьироваться на разных предприятиях в связи со многими различными факторами, и представленные показатели, отражающие затраты и функционирование таких объектов, носят ориентировочный характер.
His delegation therefore requested a comparison of the number of administrative staff per judge, in both the Professional and the General Service categories, in the two International Tribunals and the International Court of Justice, along with a comparison of costs. В связи с этим делегация Японии просит сопоставить количество административных сотрудников на судью как в категории специалистов, так и общего обслуживания в двух международных трибуналах и Международном Суде, а также сопоставить затраты.
The costs the United Nations would need to recover would include those associated with establishing and supervising the International Registry, as well as any damages paid by the United Nations in connection with its functions as Supervisory Authority. Затраты, которые необходимо будет компенсировать Организации Объединенных Наций, будут включать расходы, связанные с созданием и контролем за функционированием Международного регистра, а также любые расходы по возмещению убытков, понесенные Организацией Объединенных Наций в связи с осуществлением ею функций Контролирующего органа.
Per capital Medical Care Plan (MCP) costs for those 65 years and older range between $400 and $600 compared to $100 to $300 for those less than 65 years. Затраты на лиц в возрасте 65 лет и старше по программе медицинского страхования составляют от 400 до 600 долл. на человека по сравнению с затратами, составляющими от 100 до 300 долл. на человека для лиц моложе 65 лет.
The costs for the development of interfaces for the learning and position management modules have not yet been determined, pending further development of Inspira and analysis of requirements. затраты на разработку интерфейсов для модулей профессиональной подготовки и управления должностями пока не определены, поскольку работа над системой «Инспира» продолжается и необходимо провести анализ потребностей.
The Core Group is very pleased with the report's detailed analysis of the relationship between armed violence and development and its discussion on the human, social and economic costs related to armed violence. Основная группа с удовлетворением отмечает, что в докладе подробно анализируется связь между вооруженным насилием и развитием, а также обсуждаются человеческие и социально-экономические затраты, связанные с вооруженным насилием.
Pan-European 'What if' study: What would implementation of the Kyoto Protocol targets mean for the emissions of other air pollutants and their abatement costs ('ancillary benefits' study)? Общеевропейские масштабы: Исследование, проводимое на основе допущений: какое воздействие окажет достижение предусмотренных в Киотском протоколе целевых показателей на выбросы других загрязнителей воздуха и на затраты, связанные с борьбой с ними (исследование "дополнительных выгод")?
The opportunities offered by electronic commerce include access to new markets, cost savings (e.g. lower personnel costs, lower cost of Internet e-mail), time savings (e.g. quicker response to markets) and quality benefits. Возможности, обеспечиваемые электронной торговлей, включают в себя доступ на новые рынки, экономию средств (например, более низкие затраты на персонал, более низкая стоимость электронной почты Интернета), экономию времени (например, более быстрое реагирование на сигналы рынков) и выигрыш в качестве.
At the same time, by the end of the indicated period, the costs of starting a business in catching-up economies still remained four times higher than in the reference group of selected developed market economies. В то же время к концу указанного периода затраты на учреждение предприятия в странах с экономикой догоняющего типа все еще в четыре раза превышали соответствующие затраты в контрольной выборочной группе развитых стран с рыночной экономикой.
(b) Set up on-line meeting and training facilities to hold interactive workshops and seminars which can be recorded and reviewed at any time, thus cutting the costs of possible repeat events; Ь) создание онлайновых структур для проведения совещаний и учебной работы, позволяющих проводить интерактивные практикумы и семинары, ход которых может быть записан и воспроизведен в любое время, что сокращает затраты на возможные повторные мероприятия;
The cost of measures of reinstatement of the impaired transboundary waters, limited to the costs of measures actually taken or to be undertaken; and затраты на меры по восстановлению пострадавших трансграничных вод, ограниченные затратами на меры, которые фактически приняты или должны быть приняты; и
The study is intended to provide information on the various types of mercury-emitting sources and current and future trends in mercury emissions and to analyse the costs and efficiencies of various options for the control of mercury emissions. Исследование имеет целью представить информацию о различных видах источников выбросов ртути и нынешних и будущих тенденциях в области выбросов ртути, а также проанализировать соответствующие затраты и эффективность различных вариантов сокращения эмиссии ртути.
There is also a need to assess the economic costs of lack of attention to violence against women and to make health services more responsive to the prevention and treatment of violence against women. Необходимо также оценить экономические затраты, обусловленные недостатком внимания к проблеме насилия в отношении женщин, и заставить службы здравоохранения более оперативно решать проблему предотвращения насилия в отношении женщин и лечения его последствий.
As a result, the view was generally held that market-based mechanisms are an effective tool for these entities to manage the costs of complying with their mitigation targets. Promoting mitigation actions Как результат, по общему мнению, рыночные механизмы являются эффективным инструментом для таких субъектов и позволяют им сокращать затраты и одновременно с этим выполнять целевые показатели в области предотвращения изменения климата.
With reference to footnote 3, the following addition was suggested at the end of the first sentence of paragraph 3: "; nor will discussions allow the procuring entity to weigh costs against potential technical benefits." Со ссылкой на сноску 3 было внесено предложение добавить в конце первого предложения пункта 3 следующий текст: "; проведение обсуждений также не наделяет закупающую организацию возможностью сопоставлять затраты с потенциальными техническими выгодами".
To reduce legal risk, systemic risk, and associated costs in relation to cross-border transactions involving securities held with an intermediary so as to facilitate the international flow of capital and access to capital markets Сократить правовой риск, системный риск и затраты, сопутствующие трансграничным сделкам с опосредованно удерживаемыми ценными бумагами и тем самым облегчить международное движение капиталов и доступ на рынки капитала
First, he was troubled that the Secretary-General's proposal relating to the new system of administration of justice was not yet available, as the costs arising from United Nations Dispute Tribunal and Appeals Tribunal decisions could be significant. Во-первых, он обеспокоен тем, что предложение Генерального секретаря, касающееся новой системы отправления правосудия, пока еще не представлено, поскольку затраты, вытекающие из решений Трибунала по спорам Организации Объединенных Наций и Апелляционного трибунала Организации Объединенных Наций, могут быть значительными.
Operational and Maintenance (O&M) costs reflect labour cost, power cost, maintenance cost, periodic replacement of items, control cost, as well as variable cost from the adsorbing material input. Расходы на эксплуатацию и техническое обслуживание (ЭиТО) отражают затраты на рабочую силу, стоимость энергии, расходы на техническое обслуживание, периодическую замену элементов, расходы на контроль, а также переменные расходы на исходные адсорбенты.
(c) To further analyse how to address the issues of uncertainty and flexibility (i.e. by considering the timing of implementing measures and how such timing can influence the costs and benefits). с) продолжить анализ путей разрешения вопросов неопределенности и гибкости (например, путем рассмотрения сроков осуществления мер и того, каким образом эти сроки могут влиять на затраты и выгоды).
These costs are based on the outcome of the bidding exercise carried out for the engagement of an implementation partner and acquisition of an ERP system, and take into account an integrated delivery of the entire ERP system. Эти затраты основаны на результатах торгов, проведенных для отбора партнера по внедрению и приобретения системы ПОР, а также учитывают комплексное внедрение всей системы ПОР.
Despite the relatively high costs of creating and maintaining land administration systems, the benefits of more transparent and competitive land markets and better managed land resources are fundamental to economic prosperity and socially equitable public policies. Несмотря на относительно высокие затраты по созданию и ведению систем управления земельными ресурсами, следует отметить, что выгоды, обеспечиваемые более прозрачными и конкурентоспособными рынками земли и улучшением управления земельными ресурсами, являются залогом экономического процветания и социально справедливой государственной политики.