Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Затраты

Примеры в контексте "Costs - Затраты"

Примеры: Costs - Затраты
Representatives of the participants added that those costs should be considered an investment in the reputation of the Fund as part of the United Nations system. Представители участников также отметили, что эти затраты следует рассматривать как инвестиции в репутацию Фонда как части системы Организации Объединенных Наций.
They also could contribute to expanding the market for these technologies, with the added benefit of reducing production costs owing to economies of scale. Они также могут содействовать расширению рынка этих технологий, что, помимо прочего, благодаря эффекту экономии масштаба позволит снизить производственные затраты.
However, costs for rental and outfitting of swing space had already increased by $50.2 million, or almost 31 per cent. Однако затраты на аренду и оснащение подменных помещений уже увеличились на 50,2 млн. долл. США, или почти 31 процент.
So far, no one's been inclined to kick in the start-up costs, which are in the low billions. До сих пор, никто не склонен согласиться на подобные затраты, которые приближаются к миллиарду.
As an example, the team indicated that transport costs are always higher than any other project costs, owing to the remoteness of the islands, which usually results in higher costs than the global estimates usually used by the implementing agencies. В качестве примера Группа рассказала, что транспортные затраты всегда превышают все остальные затраты по проекту в связи с удаленностью островов, что, как правило, приводит к тому, что затраты превышают общую смету, обычно используемую учреждениями-исполнителями.
It helps assemblers reduce importation and logistics costs in the supply chain, and speeds up the production delivery process. Она помогает сборочным предприятиям снижать затраты на импорт и логистическое обеспечение в рамках производственно-сбытовой цепи и ускоряет процесс поставок продукции.
C. Energy costs, biofuels and food security С. Затраты на энергоресурсы, биотопливо и продовольственная безопасность
Despite those positive trends, Africa still faces challenges, including rising food and energy costs, climate change, the failure of the Doha Development Round and the collapse of international financial markets. Несмотря на эти положительные тенденции, перед Африкой по прежнему стоят проблемы, в том числе такие, как растущие затраты на продовольствие и энергоресурсы, изменение климата, провал Дохинского раунда переговоров по вопросам развития и коллапс международных финансовых рынков.
Labour costs in rural areas are cheaper than in cities and major towns; затраты на рабочую силу в сельской местности меньше, чем в крупных и средних городах;
In the event that the Commission had to construct the access road, additional costs for the United Nations would be incurred. Если самой Комиссии придется построить эту подъездную дорогу, дополнительные затраты лягут на Организацию Объединенных Наций.
This may help prevent disputes between the public authorities and individual operators and to avoid corruption as the costs of implementing monitoring programme may vary widely. Все это может способствовать предотвращению конфликтов между уполномоченными государственными органами и отдельными операторами и недопущению коррупции, поскольку затраты на осуществление программ мониторинга могут варьироваться в широких пределах.
This has to be considered in light of the time and costs associated with research and development, human clinical trials and marketing. Здесь же нужно учесть затраты времени и средств на НИОКР, клинические испытания на людях и маркетинг.
For this reason, the Department did not keep track of comprehensive data on the costs related to the implementation of the strategy, including indirect costs such as the time of staff and managers involved in implementing the strategy on a part-time basis or the related overhead costs. В этой связи Департамент не обеспечивал полного учета данных о расходах, связанных с осуществлением стратегии, включая косвенные затраты, такие как затраты рабочего времени сотрудников и руководителей, участвующих в осуществлении стратегии на условиях неполного рабочего дня, и соответствующие накладные расходы.
In addition to the start-up costs identified above, the operational costs include $51.2 million for the rental and operation of fixed- and rotary-wing aircraft and the associated petrol, oil and lubricant and other related costs. Помимо указанных выше первоначальных затрат, оперативные расходы включают 51,2 млн. долл. США на аренду и эксплуатацию самолетов и вертолетов и связанные с этим затраты на горючее, масло и смазочные средства и прочие соответствующие затраты.
The total development costs for ATV amount to approximately €1.35 billion and considering that each Ariane 5 launch costs around €150 million, each ATV launch will incur considerable costs as well. Полные затраты на разработку ATV составляют приблизительно 1,35 млрд евро, при этом каждый запуск «Ариан-5» стоит приблизительно 150 млн евро.
The lower costs in April 2012 were due to the delayed recording of staff assessment charges for international staff, which was subsequently recorded in May 2012. Более низкие затраты в апреле 2012 года объяснялись отложенным учетом ставок налогообложения персонала в отношении международных сотрудников, которые впоследствии были учтены в мае 2012 года.
The enterprise resource planning system (Umoja) will also be configured to better capture the costs associated with mobility to allow for more precise reporting of any changes in expenditure related to mobility. Также будут внесены изменения с систему общеорганизационного планирования ресурсного обеспечения («Умоджа»), с тем чтобы она более полно отражала затраты, связанные с мобильностью, и предоставляла более точную информацию о любых изменениях в расходах, связанных с мобильностью.
While, for example, longer-term refinancing operations succeeded in raising demand for sovereign debt and bringing down borrowing costs for some economies from crisis levels, the additional liquidity has not yet trickled down to the firm and consumer level and remains largely in the financial system. Например, хотя более долгосрочные операции по рефинансированию смогли повысить спрос на суверенную задолженность и снизить затраты по заимствованию для некоторых стран по сравнению с кризисными уровнями, дополнительная ликвидность еще не опустилась до уровня компаний и потребителей и остается главным образом в финансовой системе.
Before the award of global systems contracts, MONUSCO analysed all costs based on financial regulation 5.12 of the Financial Regulations and Rules of the United Nations, which includes "best value for money". Прежде чем предоставить глобальные системные контракты, МООНСДРК проанализировала все затраты с учетом финансового положения 5.12 Финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций, которое предусматривает применение принципа максимальной рентабельности затрат.
Western countries have no objections when the Council addresses issues in line with their strategic interests, including through country resolutions, commissions of inquiry and fact-finding missions, in spite of the significant costs that are sometimes involved. Западные страны не имеют возражений, когда Совет рассматривает вопросы, отвечающие их стратегическим интересам, в том числе принимает резолюции по конкретным странам, создает комиссии по расследованию и миссии по установлению фактов, несмотря на значительные затраты, которые порой с этим связаны.
This is due to a variety of reasons that include negative impact of geographical factors, challenges and costs related to transit through other countries, numerous border crossings, excessive distance to major markets and inadequate infrastructure. Это обусловлено разнообразными причинами, в числе которых негативное влияние географических факторов, проблемы и затраты, связанные с транзитом через территорию других стран, необходимость многократного пересечения границ, чрезмерная удаленность от основных рынков и неадекватная инфраструктура.
This would place an extra burden on many countries with limited resources, which could not afford such costs, thus creating the risk of inequality of Member States when considering candidature for the post of President of the General Assembly. Это может увеличить нагрузку на многие страны с ограниченными ресурсами, которые не могут себе позволить такие затраты, а это создает риск неравного положения государств-членов при рассмотрении кандидатур на пост Председателя Генеральной Ассамблеи.
Another study in Indonesia that examined the impact of downstream water pollution found that the benefits of treating domestic and industrial wastewater offset the costs by a factor of 2:3. Другое исследование, проведенное в Индонезии по изучению воздействия загрязнения на водотоки, выявило, что выгоды от очистки бытовых и промышленных сточных вод компенсируют затраты в соотношении 2:3.
Technical feasibility Identification of critical uses Costs and benefits of implementing possible control measures, including environmental and health costs and benefits Техническая осуществимость Выявление критических видов применения Затраты и преимущества осуществления возможных мер регулирования, включая затраты и преимущества, связанные с окружающей средой и здравоохранением
Since a large share of their external debt is on concessional terms, the average debt service costs as a percentage of GDP and exports are lower than those of the average developing country. Поскольку в отношении значительной доли их внешней задолженности применяются льготные условия, средние затраты на обслуживание долга в виде процента от ВВП и объема экспорта являются более низкими, чем расходы среднестатистической развивающейся страны.