Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Затраты

Примеры в контексте "Costs - Затраты"

Примеры: Costs - Затраты
Therefore, the availability of reliable geoscientific information (from a government organization such as a geological survey or from private sources) reduces the costs, time and risk of exploration. Поэтому возможность получения достоверной научной геологической информации (от государственной организации, например геологической службы, или из частных источников) сокращает затраты, время и риск, связанные с геологоразведкой.
Sustainable human development was inconceivable in an unstable situation where the costs and benefits of development were shared inequitably between men and women and the opportunities of half of humanity were jeopardized. Устойчивое развитие людских ресурсов не может быть осуществлено в нестабильной обстановке, в которой затраты и результаты развития неравномерно распределяются между мужчинами и женщинами и под угрозу ставятся возможности половины человечества.
For purposes of comparison, UNIDO's costs in Austrian schillings have been converted at the same rate as the United Nations budgetary estimates: US$ 1 = AS 11.70. Для целей сравнения затраты ЮНИДО в австрийских шиллингах конвертировались по тому же курсу, что и бюджетная смета Организации Объединенных Наций: 1 долл. США равен 11,70 австрийских шиллингов.
The project company is often required to provide the service without discriminating against any group of users, except for differences based on objective considerations, such as the technical characteristics and the specific costs resulting from providing the service for different categories of users. От проектной компании часто требуется предоставлять услуги без какой-либо дискриминации в отношении той или иной группы пользователей, за исключением различий, основанных на объективных соображениях, таких как технические характеристики и конкретные затраты, связанные с предоставлением услуг различным категориям пользователей.
Requirements for spare parts, repairs, maintenance and fuel and petroleum products are calculated for road vehicles only, while insurance costs cover both road and stationary vehicles. Ассигнования на запасные части, ремонт, техническое обслуживание и топливо и нефтепродукты исчислялись только для автомобилей, а затраты на страхование - как для автомобилей, так и для прицепов.
The transport of the pupils must be economically efficient for the bearer of the costs, and it must not place undue hardship on the pupils. Доставка учеников должна быть экономически эффективной для того, кто несет затраты, а также не должна быть чрезмерно тяжелой для детей.
The challenge of protecting the atmosphere is further compounded by persistent scientific uncertainties concerning the exact nature of the interaction between human activities and the atmosphere and about the possible impacts of climate change, including the costs and benefits of adaptation and mitigation. Задача защиты атмосферы еще в большей мере усложняется из-за продолжающегося отсутствия научной информации о точном характере взаимодействия деятельности людей и атмосферы, а также о возможных последствиях изменения климата, включая затраты и результаты адаптации и ослабления последствий.
Cost figures for the various control techniques, if given, represent the costs of individual measures or components, but do not take into account the cost of combining these with automotive engines. Имеющиеся показатели затрат для различных методов ограничения выбросов представляют собой затраты, связанные с отдельными мерами или компонентами, однако не учитывают затрат, связанных с их применением на автомобильных двигателях.
The costs of control techniques for heavy-duty vehicles are higher than for passenger cars and light-duty vehicles, but if the amount of pollutants emitted and the kilometres travelled are considered then they are comparable. Затраты, связанные с применением методов ограничения выбросов из транспортных средств большой грузоподъемности, являются более высокими по сравнению с легковыми автомобилями и автомобилями малой грузоподъемности, однако если принять во внимание объем выбросов загрязнителей и пробег автотранспортных средств, то эти затраты становятся сопоставимыми.
Among the many determinants of the cost of Internet connectivity, the high costs that Internet service providers in developing countries often face for their access to global Internet backbone networks are a cause for concern. Среди множества факторов, определяющих стоимость подключения к Интернету, предметом для беспокойства являются высокие затраты, которые часто вынуждены нести при получении доступа к глобальным магистральным сетям Интернета провайдеры услуг Интернета в развивающихся странах.
Disadvantages of the technique include the capital and operating costs of the separating machine and ancillary equipment, the need to handle both a liquid and a solid fraction, and emissions from the solids. К числу недостатков этого метода относятся высокие капитальные и эксплуатационные затраты, связанные с использованием сепаратора и вспомогательного оборудования, необходимость работы как с жидким, так и твердым навозом, и выбросы от использования твердого навоза.
The Special Representative stressed that "the costs of a more robust use of force [were] high", and suggested instead that it might be more appropriate to seek a "drastic reduction" in the size and mandate of UNPROFOR. Специальный представитель Генерального секретаря подчеркнул, что "затраты в связи с более активным использованием силы высоки", и высказал вместо этого мысль о том, что, возможно, было бы более целесообразно добиваться "существенного сокращения" численности и мандата СООНО.
The main element in any planning decision (transport facilities included) is the economic and technical justification for the project, including an evaluation of the technical, economic and social effects of carrying it out, the environmental consequences, and the costs involved. Основным элементом любого проектного решения (в том числе и транспортного объекта) является его технико-экономическое обоснование, включающее как оценки технических, экономических, социальных результатов реализации проекта экологических последствий, так и затраты на его реализацию.
In the past, environmental costs were measured largely in terms of the expense involved in remedial treatment of degraded water quality, investment in environmental control technologies, or compensation for damage caused to local farm land by toxic dust. В прошлом затраты на охрану окружающей среды главным образом измерялись с точки зрения расходов, связанных с очисткой низкокачественных вод, инвестициями в разработку технологий борьбы с загрязнением окружающей среды или выплатой компенсаций за ущерб, причиненный местным земельным угодьям токсичной пылью.
We also support an analysis of the effectiveness of decision-making processes and an evaluation of the results of peace-keeping operations, whose costs need to be substantially reduced on the basis of established political requirements, more stringent operational guidelines and a limit on the number of operational fronts. Мы также поддерживаем предложение о рассмотрении эффективности процесса принятия решений и проведения оценки результатов операций по поддержанию мира, затраты на которые должны быть существенно сокращены на основе установленных политических требований, более строгих оперативных руководящих принципов и установления ограничений на их количество.
Total debt as a percentage of GNP stands at over 100 per cent, and debt-servicing costs are over 20 per cent and even 50 per cent in some cases. Общая сумма долга составляет более 100 процентов ВНП, а затраты на обслуживание долга достигают более 20, а в некоторых случаях даже 50 процентов ВНП.
The Board recommends that, in future business plans, UNOPS set realistic objectives and consider the costs and benefits of undertaking the business plan tasks to assess whether they offer value for money. Совет рекомендует, чтобы в будущих планах деловой деятельности УОПООН устанавливало реалистичные цели и проводило анализ затрат и результатов выполнения задач, включаемых в планы деловой деятельности, с целью определения того, оправдывают ли они денежные затраты.
When energy prices do not reflect the real costs of energy, or when the appropriate information is not available, then consumers will necessarily under-invest in energy efficiency. В тех случаях, когда цены на энергоносители не отражают реальные затраты на их добычу или когда соответствующая информация отсутствует, потребители неизбежно сокращают свои затраты на цели энергосбережения.
It is clear, therefore, that for the coordination of technical cooperation to be successful, the process needs to be voluntary and flexible and it must add value but not costs, and the individual mandates of donor and provider organizations must be respected. Из этого следует очевидный вывод, что для обеспечения успешной координации технической помощи этот процесс должен быть добровольным и гибким и приносить пользу, а не увеличивать затраты, при полном соблюдении мандатов доноров и оказывающих помощь организаций.
Invoices, landing records, relevant correspondence and profit and loss accounts and budgets for the relevant years were examined in order to verify the costs and expenses underlying the charter prices charged to the Government of India. Были изучены счета, журнал регистрации прибывающих самолетов, соответствующая корреспонденция и финансовые ведомости и бюджеты за соответствующие годы, с тем чтобы проверить расходы и затраты в соответствии с расценками за фрахт, оплаченный правительством Индии.
Using Bechtel's records, the Panel's expert consultants estimate that Bechtel would have incurred additional, non-reimbursable costs in the amount of US$988,620, not the US$224,000 as stated by the claimant. Опираясь на документацию "Бектел", эксперты-консультанты Группы считают, что компании пришлось бы понести дополнительные невозмещаемые затраты в размере 988620 долл. США, а не 224000 долл. США, как указано заявителем.
For example, the size of the market and the less sophisticated distribution systems and marketing channels may mean that production costs per unit will be higher or that a high volume of production cannot be attained. Например, менее емкий рынок и менее совершенные системы распределения и каналы маркетинга могут означать более высокие удельные производственные затраты или невозможность достижения большого объема производства.
The continuing investment and running costs of maintaining the land registration system and providing services should be wholly covered by fees paid by those who use those services. Непрерывные капитальные и эксплуатационные затраты, связанные с пользованием земельных кадастров и предоставлением услуг, должны полностью покрываться за счет платы, вносимой теми, кто пользуется ее услугами.
This chapter contains a table per relevant sector with the main emission sources, control measures based on the best available techniques, their specific reduction efficiency and the related costs, where available. В этой главе приводится таблица с посекторальными характеристиками, в которой отражены основные источники выбросов, меры по ограничению выбросов, основанные на наилучших имеющихся методах, их эффективность в плане сокращения выбросов и, при условии наличия данных, соответствующие затраты.
Economic instruments should be used as a way of reducing transport volumes while reflecting environmental costs in transport prices, especially for freight transport; Экономические инструменты должны применяться для сокращения объемов перевозок, чтобы отражать экологические затраты в ценах на транспортные услуги, особенно для грузовых перевозок;