The Chairs pointed out that different energy scenarios might engender different costs of abatement techniques than those originally considered. |
Председатели подчеркнули, что различные энергетические сценарии могут привести к тому, что затраты, связанные с методами борьбы с выбросами, будут отличаться от первоначально запланированных. |
He stressed that emission ceilings and associated control costs were sensitive to underlying assumptions on energy development and agricultural policy. |
Он подчеркнул, что потолочные значения выбросов и соответствующие затраты, связанные с их сокращением, зависят от исходных предположений относительно развития энергетики и политики в области сельского хозяйства. |
The lower the costs used to obtain statistical information, the greater the efficiency. |
Чем более низкими являются затраты по получению статистической информации, тем более высокой становится эффективность. |
Additional costs could arise from specific provisions concerning identification, collection, dismantling and disposal of remaining equipment. |
Дополнительные затраты могут возникнуть в результате осуществления конкретных положений, касающихся выявления, сбора, демонтажа и удаления оставшегося оборудования. |
Statistics Finland compensates the direct costs of such releases. |
Статистическое управление Финляндии компенсирует прямые затраты такого рода. |
That lack of adequate national rules and rules for cross-border transactions increases costs for all such transactions and impedes economic progress. |
Такое отсутствие адекватного национального регулирования и норм, применимых к трансграничным сделкам, повышает затраты на совершение всех таких сделок и препятствует экономическому прогрессу. |
Moreover, the costs involved may be too high to be borne by just one actor alone. |
Более того, связанные с этим затраты могут быть слишком значительными для финансирования лишь одним участником. |
Recent experience from Denmark in doing this has very promising, with costs and time for completion very much below expectations. |
Последний опыт Дании в этом деле сулит многообещающие перспективы, причем затраты и время на завершение этой операции оказываются намного ниже ожидаемых. |
Time limits will lead to reduced costs for applicants and make government agencies more accountable and responsive. |
Временные рамки позволят сократить затраты заявителей, сделают государственные ведомства более подотчетными и повысят оперативность их реагирования. |
Care must be taken to ensure that the indirect costs of destruction are not exorbitant because of an overly elaborate ceremony. |
Необходимо позаботиться о том, чтобы косвенные затраты на уничтожение не становились чрезмерно высокими вследствие слишком усложненной церемонии. |
a Includes in-house administrative, editing, terminology, referencing and text-processing costs. |
а Включая соответствующие внутренние затраты на административные услуги, редакционный контроль, справочное терминологическое обеспечение и обработку текстов. |
The costs of microfinance were small compared to their impact on empowerment and escape from poverty and marginalization. |
Затраты на микрофинансирование относительно невелики в сравнении с тем эффектом, который оно дает в плане расширения прав и возможностей, а также избавления от нищеты и маргинализации. |
Poor prices, high inland transportation costs and a lack of access to the sea made Malawi's agricultural exports uncompetitive. |
Низкие цены, большие затраты на транспортировку по суше и отсутствие доступа к морю делают сельскохозяйственный экспорт Малави не конкурентоспособным. |
The costs of upgrading were cca half of those of the complete motorway. |
Затраты на модернизацию составили 50% от затрат на строительство всей автомагистрали. |
For the EU, costs of replacement and destruction of foam have been estimated at €6000 per tonne. |
Применительно к ЕС затраты на замену и уничтожение пенообразующих составов оцениваются в 6000 евро за тонну. |
Savings under training reflect lower actual costs for technical skills training and train-the-trainer programmes, which were conducted in-house within the Mission. |
Экономия по подразделу «Программы профессиональной подготовки» отражает более низкие фактические затраты на подготовку технических специалистов и инструкторов, которая проводилась специалистами из числа сотрудников Миссии. |
These costs include the fees of legal advisors and administrative expenses. |
Эти затраты включают оплату услуг юрисконсультов и управленческие расходы. |
Adjustments have been made so as to deduct the excess of reconstruction over repair costs in appropriate cases. |
Были произведены корректировки с учетом необходимости вычета в соответствующих случаях суммы, на которую расходы по восстановлению превышают затраты на ремонт. |
Consequently, Budimex contends that it had to bear those costs without achieving expected earnings.. |
Вследствие этого "Будимекс" утверждает, что она была вынуждена нести эти затраты, не получая при этом ожидаемых поступлений. |
Therefore financial flows -revenues and costs to the relevant parties- need to be shown explicitly within the appraisal. |
Поэтому в рамках оценки должны быть четко указаны финансовые потоки, т.е. доходы и затраты соответствующих сторон. |
These would allow better coordination, avoid duplication and permit the reduction of costs for identifying sources of information and additional efforts. |
Такие данные позволят обеспечить более качественную координацию деятельности, не допустить дублирования в работе и сократить затраты, связанные с идентификацией источников информации и дополнительных усилий. |
The capital costs for these assets were included in the report on the WBC claim. |
Капитальные затраты по этим активам были включены в доклад по претензии ТПН. |
These costs were then projected to the end of the contract in 1996. |
Эти затраты затем были транспонированы по состоянию на момент окончания срока действия контракта в 1996 году. |
In such cases, the unit costs increase as the volumes of manure decrease. |
В подобных случаях удельные затраты возрастают по мере сокращения объемов навоза. |
The costs of the reference system are on average €4.84. |
Затраты при использовании базовой системы составляют в среднем 4,84 евро. |