Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Затраты

Примеры в контексте "Costs - Затраты"

Примеры: Costs - Затраты
(b) Abatement capital costs (what do different options cost?); Ь) капитальные затраты на борьбу с выбросами (сколько стоят различные альтернативные варианты?);
The United Nations Office on Drugs and Crime recovers programme support costs through the application of a charge of up to 13 per cent against activities funded from special-purpose contributions. В Управлении Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности затраты на поддержку программ возмещаются путем применения комиссии в размере до 13 процентов в случае мероприятий, финансируемых за счет целевых взносов.
In such cases, in order to avoid double counting, no depreciation or interest element should be included in the vehicle operating costs in respect of this rolling stock. В таких случаях во избежание двойного подсчета в затраты на эксплуатацию транспортных средств в отношении данного подвижного состава не следует включать издержки на амортизацию или проценты.
CEB members support the general caution expressed in recommendation 3 in connection with the use of approaches to incremental cost measurement, and agree that its relative merits versus its costs should be taken fully into account. Члены КСР разделяют изложенный в этой рекомендации общий осмотрительный подход к использованию результатов оценки дополнительных расходов и соглашаются с тем, что необходимо в полном объеме учитывать его относительные преимущества и обусловленные им затраты.
All of this entailed enormous expenditures on transportation and freight costs, and oversized inventories and reserves, with the high cost implied by the tying-up of resources. Все это подразумевало огромные затраты на перевозки и фрахт и разбухание товарных запасов и резервов при высокой стоимости иммобилизации ресурсов.
Good quality of administrative decision-making reduced the needs to go court and thus the number of court cases, which was likely to save costs for all parties. Высококвалифицированный характер решений, принимаемых в административном порядке, уменьшает необходимость обращения в суд и, таким образом, сокращает количество судебных дел, что может позволить снизить затраты всех сторон.
A good response has been achieved and this co-operation has not only reduced costs but has also meant that this important income component is measured more comprehensively, and indeed more accurately, than under the old approach. Реакция респондентов была положительной, и такое сотрудничество позволило не только сократить затраты, но и более полно и точно измерить этот важный компонент доходов по сравнению со старым подходом.
User opinions are not unanimous on whether the time and costs involved in using the ENIMPAS database are worth it: 64% say yes, while 36% say no. Пользователи высказывают различные мнения по вопросу о том, оправдываются ли время и затраты, связанные с использованием базы данных ЭНИМПАС: 64% пользователей отвечают на этот вопрос утвердительно, а 36% - отрицательно.
The investment decisions which are often made at the expense of the more environmentally friendly modes and the external costs which are reflected in the prices of the public transport growth favour these developments further. Дальнейшему развитию этих тенденций способствует характер инвестиционных решений, которые часто принимаются в ущерб интересам использования более экологически рациональных видов транспорта, и затраты внешнего характера, учитываемые при установлении тарифов на перевозки транспортом общественного пользования.
First, the operating costs of oil production are fairly stable in the region, at $1.50 per barrel of oil produced. Во-первых, эксплуатационные затраты по добыче нефти довольно стабильны в регионе и составляют 1,50 долл. США на один баррель добытой нефти.
Many representatives supported the use of existing institutions, with a number expressing specific support for utilizing centres established under the Basel Convention in order to promote synergies, reduce costs, increase effectiveness and accelerate the provision of technical assistance. Многие представители высказались в поддержку использования существующих учреждений, причем ряд из них выразили конкретную поддержку использованию центров, созданных в рамках Базельской конвенции, с тем чтобы способствовать налаживанию синергических связей, сократить затраты, повысить эффективность и ускорить оказание технической помощи.
There may also be cumbersome as well as inefficient application of regulatory procedures and requirements, thus, inordinately adding to the production and distribution costs of fertilizers. Причина может также объясняться сложностью и неэффективностью применения нормативных процедур и требований, увеличивая тем самым затраты на производство и реализацию удобрений.
It could be discussed whether the costs for producers of C-PentaBDE of closing the production and eventually switch to production of other substances should be included in a cost benefit analysis. Можно обсудить, стоит ли включать в анализ затрат и результатов затраты производителей К-пентаБДЭ, понесенные в связи с закрытием производства и в конечном счете в связи с переходом к производству других веществ.
Decision-making was so far based only on the need for transport and profit, while the costs were disregarded. До сих пор решения принимались лишь исходя из потребностей в перевозках и объема прибыли, а затраты не принимались во внимание.
For those countries who have not yet adjusted their waste handling practices for C-PentaBDE, adopting such measures will involve additional costs, in both developed and developing countries. Для как развитых, так и развивающихся стран, которые еще не скорректировали свои методы обращения с отходами К-пентаБДЭ, принятие таких мер повлечет за собой дополнительные затраты.
New Zealand still retains a comprehensive accident compensation scheme, based on insurance principles, which meets the costs of treatment and rehabilitation of accidents and injuries. В Новой Зеландии по-прежнему действует комплексная программа страхования от несчастных случаев, которая покрывает затраты на лечение и реабилитацию в связи с несчастными случаями и травмами.
The overall costs of these substantial measures are so high and their effects are of such unproven social utility and duration that they recall us to our fundamental obligation to prevent armed conflict. Общие затраты на эти значительные меры столь высоки, а возможность и продолжительность их общественного применения настолько неясны, что они возвращают нас к нашему основополагающему обязательству предотвращать вооруженные конфликты.
Such measures could include those aimed at affecting costs related to parking, fuel, insurance and road use; К подобным мерам могут относиться меры, нацеленные на оказание воздействия на затраты, связанные с парковкой, покупкой топлива, страхованием и использованием дорог;
The "polluter pays" principle is the basis for enterprise environmental monitoring, and therefore the polluter should generally cover the costs of monitoring. В основе мониторинга окружающей среды предприятием лежит принцип "загрязнитель платит", и в этой связи загрязнителю следует обычно покрывать затраты на проведение мониторинга.
This was demonstrated by the register based Population and Housing census of 1981 where the cost of Statistics Denmark amounted to no more than one third of the costs of a traditional census. Это было продемонстрировано в ходе переписи населения и жилого фонда 1981 года на основе регистров, когда затраты Статистического управления Дании составили не более одной трети от затрат на традиционную перепись.
In particular, the Special Rapporteur points to the obligation of States under article 14 of the Convention against Torture to, among other things, pay the costs of rehabilitation. В частности, Специальный докладчик указывает на обязанность государств по статье 14 Конвенции против пыток, среди прочего, покрывать затраты на реабилитацию.
Today, in western ECE countries, energy prices, on the whole, tend to be at or close to economic levels, reflecting their costs of production, transportation, distribution and use. Сегодня в западных странах ЕЭК цены на энергию в целом, как правило, соответствуют или близки к экономическим уровням, отражающим затраты на ее производство, передачу, распределение и потребление.
The costs of containers coming via Port Said are slated for an additional 50 per cent reduction if transported via the Suez Canal Container Terminal. Затраты на контейнерные перевозки через Порт-Саид можно сократить еще на 50%, если осуществлять транспортировку через контейнерный терминал Суэцкого канала.
There is no consensus that the system needs to be changed and indeed, any new arrangements would only engender confusion and result in additional costs and wasted time as untried provisions were slowly tested through the courts. Полного согласия в отношении изменения данной системы не достигнуто, и любые новые механизмы лишь способствовали бы возникновению путаницы и повлекли бы за собой дополнительные расходы и затраты времени, поскольку непроверенные положения испытываются в судах медленными темпами.
These figures do not include the significant financial outlay for fuel costs to patrol the extensive coastline of The Bahamas Archipelago, nor the salaries of support agencies such as the Consular Division of the Ministry of Foreign Affairs and the legal services of the Attorney-General's Office. Сюда не входят значительные затраты на приобретение горючего для патрулирования обширной границы побережья Багамских Островов, а также заработная плата сотрудников таких обслуживающих органов, как Консульский отдел Министерства иностранных дел и юридические службы Генеральной прокуратуры.