Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Затраты

Примеры в контексте "Costs - Затраты"

Примеры: Costs - Затраты
The secretariat, working with the UNECE Economic Analysis Division, has initiated a study, "Implementation costs of the Aarhus Convention's Protocol on Pollutant Release and Transfer Registers." Секретариат совместно с Отделом экономического анализа ЕЭК ООН начал проводить исследование "Затраты на осуществление Протокола о регистрах выбросов и переноса загрязнителей к Орхусской конвенции".
There is an urgent need for increased access to improved water and sanitation systems to control water-borne diseases that undermine child survival and development, reduce productivity and raise health care costs and to reduce the burdens that fall particularly on girls and women. Необходимо срочно расширить доступ к более совершенным системам водоснабжения и санитарии для профилактики передающихся через воду болезней, представляющих угрозу выживанию и развитию детей, снижающих продуктивность и повышающих затраты на охрану здоровья, и для облегчения бремени, которое несут на себе прежде всего девочки и женщины.
Although the lack of financial resources is typically cited as the main stumbling block to effective implementation of programmes to support older persons, the experiences of various countries have shown that the costs of social pension programmes are not as prohibitive as initially anticipated. Хотя недостаточный объем финансовых ресурсов, как правило, приводится в качестве основного препятствия, стоящего на пути эффективного осуществления программ для поддержки престарелых, опыт различных стран продемонстрировал, что затраты на программы социальных пенсий не настолько высоки, как это первоначально предполагалось.
It is therefore proposed that a review of the availability, utilization and comparative costs of military assets be conducted to provide improved guidance on their use and deployment in response to disasters caused by natural hazards. В этой связи предлагается проанализировать наличие, масштабы использования и сравнительные затраты на привлечение военных ресурсов в целях доработки положений о порядке их использования и развертывания для ликвидации последствий бедствий, вызванных опасными природными явлениями.
7.4 In most cases the periods over which an enterprise recognizes the costs or expenses related to a government grant are readily ascertainable, and thus grants in recognition of specific expenses are recognized as income in the same period as the relevant expense. 7.4 В большинстве случаев можно без труда установить периоды, в течение которых предприятие признает издержки или затраты, увязанные с государственной субсидией, и таким образом субсидии на покрытие конкретных затрат включаются в доход за тот же период, что и соответствующие затраты.
Reviews are to be prepared annually in 2001-2003 on the following topics: "Labour markets in CIS countries" and "Labour costs and nominal and real wages and salaries". В 2001-2003 годах ежегодно будут готовиться обзоры по следующим темам: "Рынки труда в странах СНГ" и "Затраты на оплату труда и номинальные и реальные оклады и заработная плата".
The driving gear has a long service life, low utilization costs and a wide range of uses as a result of the pinion and lever which are introduced into the driving gear in the four embodiments. Передаточный механизм имеет большой ресурс, малые затраты на эксплуатацию и широкую область использования благодаря шестерне и рычагу, которые введены в передаточный механизм в четырех вариантах исполнения.
Furthermore, in the context of the programme budget for the biennium 2002-2003, all telecommunications costs relating to voice and fax services financed from the regular budget at Headquarters have been decentralized to user departments and offices. Кроме того, в контексте бюджета по программам на двухгодичный период 2002 - 2003 годов все затраты на связь, речевую и факсовую, покрывавшиеся за счет регулярного бюджета Центральных учреждений, были переданы департаментам и подразделениям-пользователям.
Russian experts estimate that, bearing in mind essential costs for research and development, pre-production, production of the minimum necessary reserves of new or modernized anti-vehicle mines and delivery to stores and arsenals, the cost of these measures per munition stands at over US$ 200. По оценкам российских экспертов, с учетом необходимых затрат на проведение НИОКР, подготовку производства, производство и поставку минимально необходимых запасов новых или модернизированных противотранспортных мин на склады и арсеналы затраты на эти мероприятия в расчете на один боеприпас составят более 200 долларов США.
It was imperative that, at the national and international levels alike, the costs and benefits of economic development should be distributed in accordance with the principles of social equity and justice. Необходимо, чтобы затраты на экономическое развитие и получаемые от него выгоды распределялись в соответствии с принципами социальной справедливости и равноправия как на национальном, так и на международном уровне.
We believe that, unless these vulnerabilities and costs are addressed in a concrete and meaningful manner, the conditions for graduation set forth in Assembly resolution 46/206, particularly that of smooth transition, will not be met. Мы считаем, что, если эти уязвимые моменты и затраты не будут учтены конкретно и в полной мере, условия перевода, предусмотренные в резолюции 46/206 Ассамблеи, особенно те, которые касаются безболезненного перевода, не будут выполнены.
This has resulted in the publication of the Compendium of Innovative E-government Practices, vol. III, which aims to promote knowledge-sharing and exchange of proved e-government applications among various countries, thereby reducing the costs involved in setting up completely new systems. Она позволила опубликовать том III «Сборника материалов по инновационным методам электронного управления», который призван способствовать обмену знаниями и проверенными на практике методами применения электронного управления между различными странами, что позволит снизить затраты, связанные с созданием абсолютно новых систем.
On the other hand, Pearce (2003:364) argued that where there are monetary costs of avoiding impacts, it is not possible to avoid monetary valuation of those impacts. С другой стороны, Пирс (2003:364) утверждает, что там, где есть денежные затраты для избежания последствий, невозможно избежать денежной оценки результатов этих последствий.
The popular online games work in lots of things, so they play well online - and if we wanted to satisfy everyone who bought the game, the costs required for including online support would be vast. Популярные онлайн игры работают с кучей деталей для того чтобы играться хорошо, и если мы бы хотели удовлетворить всех кто купил игру, затраты, необходимые для включения онлайн-поддержки, были бы огромными».
However one can also make use of the useful components of the dead computers that may be damaged beyond repair so as to make or use the parts on new computers which may cover on material costs as another cheap way of recycling at homes and working areas. Однако можно также использовать полезные компоненты неисправных компьютеров, которые могут быть повреждены без возможности ремонта, чтобы изготовить или использовать детали на новых компьютерах, что может покрыть материальные затраты, в качестве другого дешевого способа переработки в домах и на рабочих местах.
In a 2003 study of Wikipedia as a community, economics Ph.D. student Andrea Ciffolilli argued that the low transaction costs of participating in wiki software create a catalyst for collaborative development, and that a "creative construction" approach encourages participation. В 2003 году в исследовании о Википедии как о сообществе студент Andrea Ciffolilli утверждал, что низкие операционные затраты участия в вики создают катализатор для совместного развития и что подход «творческого развития» поощряет участие.
Throughout the United States leg of their War Tour, U2 filled venues with capacities similar to that of Red Rocks, leading the band to anticipate that the filming would take place before a sold-out audience and that the concert's revenues would help to offset production costs. Во время американской части турне Шаг Tour, U2 выступали на площадках, сопоставимых по вместимости с Ред-Рокс, и, руководствуясь этим, группа прогнозировала, что съёмки будут проходить с аншлагом и доходы концерта помогут компенсировать производственные затраты.
His book Die organische Chemie in ihrer Anwendung auf Agricultur und Physiologie (Organic Chemistry in its Application to Agriculture and Physiology) (1840) promoted the idea that chemistry could revolutionize agricultural practice, increasing yields and lowering costs. Его книга «Die organische Chemie in ihrer Anwendung auf Agriculturalur und Physiologie» («Органическая химия в ее применении к сельскому хозяйству и физиологии») (1840) способствовала идее о том, что химия может изменить сельскохозяйственную практику, увеличивая урожайность и снижая затраты.
In the differentiation phase, if possible, product standards should be created, so that the costs decrease in the phase of cost leadership through process and product standardization. На этапе дифференциации, если это возможно, должны быть созданы стандарты на продукцию, чтобы затраты снижались на этапе лидерства по затратам за счет стандартизации процессов и продукции.
Such an organization of financial activities of financial service providers can take advantage of traditional financial institutions and at the same time not limiting their drawbacks such as lengthy and costly approval procedures, high operating costs and bureaucracy. Такая организация финансовой деятельности позволяет поставщикам финансовых услуг использовать все преимущества традиционных финансовых институтов и в то же время не ограничивает их недостатками, такими как длительные и дорогостоящие процедуры утверждения, высокие эксплуатационные затраты и бюрократия.
If for any reason you are not happy with your order simply return it to us within 7 days from receiving your order and we will exchange it for a new product or credit your account (Delivery & Packing costs are non refundable). Если по какой-нибудь причине Вы не довольны Вашим заказом, просто возвратите это нам в течение 7 дней от получения Вашего заказа и мы обменяем это на новую продукцию или кредитуем Ваш счет (Стоимость Доставки и Упаковочные затраты не выплачиваются).
In an interview with a French magazine posted in June 2007 on their website, Iskander Hasnawi indicated that the costs and difficulties of recording the orchestral music associated with Elend have made it impossible to continue with the Elend project. В интервью французскому журналу, размещённом в июне 2007 года на их официальном сайте, Iskandar Hasnawi указал, что затраты и трудности при записи оркестровой музыки, связаные с Elend, сделали невозможным продолжение проекта Elend.
Not only are governments improving their capabilities, but many private-sector companies are entering the game, and their participation reduces the costs to governments of having to disclose sensitive sources. Не только правительства расширяют свои возможности, в игру также вступают многие компании частного сектора, и их участие снижает затраты правительств на то, чтобы раскрыть конфиденциальные источники.
Third, while ECB policies keep borrowing costs lower, private and public debt in the periphery countries, as a share of GDP, is high and still rising, because the denominator of the debt ratio - nominal GDP - is barely increasing. В-третьих, в то время как политика ЕЦБ делает затраты по займам низкими, частный и государственный долг в странах периферии, если его считать как долю ВВП, остается высоким и продолжает расти, потому что знаменатель коэффициента задолженности - номинальный ВВП - едва растет.
The Committee notes the conclusion in paragraph 27 of the report that a long-term master plan for the removal of asbestos in the Vienna International Centre is under development and that associated processes and costs are under discussions between the United Nations and the Austrian Government. Комитет отмечает вывод, сделанный в пункте 27 доклада, о том, что в настоящее время разрабатывается долгосрочный генеральный план удаления асбеста в Венском международном центре и что Организация Объединенных Наций и правительство Австрии обсуждают смежные процессы и связанные с ними затраты.