Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Затраты

Примеры в контексте "Costs - Затраты"

Примеры: Costs - Затраты
One delegation suggested that the model underestimated costs for a country characterized by decentralized environmental decision-making as regional environmental organs posed additional costs to the system. Одна делегация отметила, что данная модель занижает затраты для стран с децентрализованной структурой принятия решений в области охраны окружающей среды, поскольку деятельность региональных природоохранных органов увеличивает затраты на систему в целом.
Ten years ago, the Brookings Institution published a study that estimated the total costs of nuclear weapons in the United States alone to be over $5.8 trillion, including future cleanup costs. Десять лет назад Брукингский институт опубликовал исследование, в котором оценил общие расходы на ядерное оружие только в Соединенных Штатах в сумму свыше 5,8 триллионов долларов США, включая будущие затраты на утилизацию.
But it is not possible to convert territorial forces into expeditionary forces overnight, and the costs of transformation often must compete with the costs of deploying forces for operations. Тем не менее, невозможно трансформировать территориальные силы в экспедиционные за одну ночь, и часто затраты на трансформацию должны конкурировать с затратами по размещению сил для проведения операций.
In countries which had a centrally planned or controlled economy, production costs often did not reflect the true costs and could not be considered competitive in the long term in a market-oriented economy. В странах, где господствовала централизованно планируемая или контролируемая экономика, производственные затраты зачастую не отражали реальной стоимости и их нельзя считать конкурентоспособными в долгосрочной перспективе в условиях экономики с рыночной ориентацией.
The costs and spending reported below reflect those of United Nations bodies and programmes in relation to the implementation of the different programme areas and do not include costs associated with research. Затраты и ассигнования, о которых говорится ниже, отражают лишь расходы органов и программ Организации Объединенных Наций в связи с осуществлением различных программных направлений и не включают в себя расходы, связанные с проведением научных исследований.
Recurrent costs for all the aforementioned services include costs for staff, consumable materials, transportation, contractual services, grants and subsidies. Периодические расходы на все вышеупомянутые услуги включают расходы по персоналу, затраты на приобретение расходных материалов, перевозки, услуги по контрактам, дотации и субсидии.
Capital costs will need to be calculated separately from annual costs and amortized at the standard United Nations Economic Commission for Europe rate of 4 %. Капитальные затраты нужно будет рассчитывать отдельно от текущих годовых расходов и амортизировать по стандартной ставке в размере 4%, применяемой Европейской экономической комиссией Организации Объединенных Наций.
The background document provides the reference installation methodology and the necessary data (investments, annual operating costs) taking into account the set of relevant parameters mentioned above to assess these costs. В справочном документе излагается методика, основанная на концепции "базовой установки", и приводятся необходимые данные (инвестиции, годовые эксплуатационные затраты) с учетом набора соответствующих параметров, упомянутых выше, для оценки этих расходов.
While investment costs related to the necessary refinery conversion may be high, the increase in operating costs that can be attributed to the removal of lead alone will result in only fairly small increases in consumer prices. Хотя инвестиционные затраты, связанные с необходимой конверсией нефтеперерабатывающих предприятий, могут быть большими, рост эксплуатационных затрат, которые могут связываться только с удалением свинца из бензина, приведет лишь к относительно незначительному увеличению потребительских цен.
This is in addition to the indirect costs to society associated with lost productivity of those disabled by anti-personnel landmines and unexploded ordnance, and the direct costs of their care and rehabilitation. Кроме того, сюда не включены косвенные издержки для общества, связанные с потерей трудоспособности теми, кто стал инвалидом в результате взрыва противопехотных наземных мин и неразорвавшихся боеприпасов, и прямые затраты на их лечение и реабилитацию.
He drew attention to the enormous costs that would be associated with legal challenges and the added costs for administering a post adjustment system that would have become more complex. Он обратил внимание на огромные расходы, с которыми будет сопряжено решение юридических проблем, и дополнительные затраты в связи с применением системы коррективов по месту службы, которая еще более усложнится.
Thus, set-up costs of the basic system are distinguished from incremental costs arising from expansion of the PRTR through the inclusion of additional reportable chemicals or reporting activities at a future date. Таким образом, затраты на создание базовой системы рассматриваются отдельно от дополнительных затрат на расширение РВПЗ за счет включения в него новых, подлежащих отчетности химических веществ или требований о представлении данных в будущем.
If such costs were partly or entirely internalized, production and processing costs of organic produce would remain significantly below those of conventional products. Если бы эти издержки были частично или полностью интернализированы, затраты на производство и переработку органической продукции были бы значительно ниже затрат на производство и переработку обычных продуктов.
It also raises costs of production, imposes constraints on the development of employment opportunities, aggravates diseconomies of scale and entails exorbitantly high infrastructure development costs. Это взвинчивает также издержки производства, ограничивает развитие возможностей трудоустройства, усугубляет проблему отсутствия эффекта масштаба и порождает исключительно высокие затраты на развитие инфраструктуры.
This reduces labour costs and consequently the costs of goods and services, and makes life more affordable for the urban middle class and the poor. Благодаря этому сокращаются затраты на рабочую силу и, соответственно, на товары и услуги, в результате чего жизнь для среднего класса и малоимущих в городах становится более допустимой по средствам.
The 11.3 per cent increase ($22.4 million) reflected an increase in military and civilian personnel costs and in operational costs. Увеличение на 11,3 процента (22,4 млн. долл. США) отражает большие затраты на военный и гражданский персонал и рост оперативных расходов.
Construction costs (the larger the section the higher the costs) Затраты на строительство (чем больше поперечное сечение туннеля, тем больше затраты)
(b) Course-related costs - a maximum amount of $1,000 a year for full-time full-year courses to assist with course-related costs such as equipment, textbooks, field trips. Ь) затраты, связанные с посещением учебного курса - максимально в размере 1000 долларов за полный дневной учебный курс для оказания помощи в покрытии расходов на посещение учебного курса, таких, как оборудование, учебники, полевые исследования.
The Working Group welcomed the initiative by the secretariat and the terms of reference, but most delegations preferred to see a study focused on costs only rather than costs and benefits. Рабочая группа приветствовала эту инициативу секретариата и ее цели, но вместе с тем большинство делегаций указали, что, по их мнению, исследование следует сосредоточить только на таком аспекте, как затраты, а не на затратах и выгодах.
The figures provided cover the costs associated with hiring personnel but do not cover office costs or trust fund overheads, which are listed separately. Указываемые показатели охватывают затраты, связанные с наймом персонала, однако не включают в себя офисные расходы или связанные с обслуживанием целевого фонда накладные расходы, которые указываются отдельно.
The seller had to prove that the fixed costs in case of performance exceeded the fixed costs in case of non-performance. Продавцу следовало доказать, что постоянные затраты в случае исполнения договора превышали постоянные затраты в случае его неисполнения.
Consumption charges usually are calculated to cover the concessionaire's variable operating costs, such as of fuel consumed when the facility is operating, water treatment expenses and costs of consumables. Сборы за потребление, как правило, исчисляются таким образом, чтобы покрыть переменные эксплуатационные затраты концессионера, такие, как топливо, потребленное во время эксплуатации объекта, расходы на очистку воды и затраты на потребляемые товары.
Support activities considered included those for the Compliance Assistance Program, core unit costs of the implementing agencies and the costs related to the Executive Committee and the Multilateral Fund Secretariat. Рассматриваемые вспомогательные мероприятия включают мероприятия в рамках Программы содействия соблюдению, затраты основных подразделений учредителей-исполнителей и затраты, относящиеся к Исполнительному комитету и секретариату Многостороннего фонда.
It was felt that if a troop- or police-contributing country provides such required consumables or experiences excessive costs in using its major equipment, these costs should be specified and compensated under a specific letter of assist. Было высказано мнения о том, что если страны, предоставляющие войска или полицейские силы, обеспечивают такие требуемые расходные материалы или несут чрезмерные затраты при использовании своего основного имущества, то эти затраты должны оговариваться и возмещаться на основании конкретных писем-заказов.
These are linked mainly to the costs of concluding the secured transaction and to the costs of administering credits. Такие затраты в основном связаны с расходами по заключению обеспеченной сделки и расходами по управлению использованием кредитов.