Since various factors can affect the quality, time, and costs related to implementing the action plan, an early-warning monitoring system provides the 'insurance' needed to steer the project back on track. |
Так как на качество, сроки и затраты, связанные с выполнением плана действий, могут влиять различные факторы, ранняя предупреждающая система мониторинга предоставит необходимую гарантию того, что план действий продвигается по правильному курсу. |
The remaining US$994,435 of the transferred amount was characterized as costs directly relating to a separate claim by KOC, the Removal of Unexploded Ordnance and Environmental Damage Claim, and will accordingly be considered by the Commission in that connection. |
Остальные 994435 долл. США от перенесенной суммы были представлены как затраты, прямо относящиеся к отдельной претензии "КОК" - претензии в отношении обезвреживания неразорвавшихся боеприпасов и экологического ущерба - и поэтому будут рассматриваться Комиссией как часть соответствующей претензии. |
These includedd costs of travel, accommodation, food as well as "souvenirs" and "welcoming/comforting dinners" for the hostages and their families. |
Эти затраты включают в себя путевые расходы, расходы на жилье, питание, приобретение сувениров и организацию "приветственных/утешительных обедов" для заложников и их семей. |
Since transport costs were among the most important criteria when it came to selecting a location for foreign direct investment, landlocked developing countries frequently failed to receive consideration as potential hosts for such investment. |
Транспортные затраты являются одним из наиболее важных критериев для транснациональных корпораций, когда они выбирают страны для инвестирования, поэтому, как правило, они не обращают внимания на развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю. |
The Working Group requested the Task Force on Integrated Assessment Modelling to explore the costs and impacts of various ambition levels following a hybrid combination of European-wide health-related gap-closure targets and equal ecosystem improvements across countries. |
Рабочая группа просила Целевую группу по разработке моделей для комплексной оценки изучить затраты и последствия различных целевых уровней при использовании комбинации общеевропейских целевых показателей сокращения разрыва, касающихся здоровья, и равных показателей улучшения качества окружающей среды по странам. |
The total annualized costs ranged from $0.96 to $1.13/tonne of clinker; the average is $1.41/tonne of clinker. |
Общие годовые затраты составили от 0,96 до 1,13 на тонну клинкера; средний показатель составил 1,41 на тонну клинкера. |
The costs for the required rent-free office space of approximately US$ 54,000 yearly are already taken into account in the operational budget for 2006 - 2007 adopted by the Conference at its first meeting. |
Затраты в размере около 54000 долл. США в год на необходимые служебные помещения, предоставляемые в бесплатную аренду, уже учтены в оперативном бюджете на 2006-2007 годы, принятом Конференцией на ее первом совещании. |
The application of EPR gives an incentive to manufacturers to design their products in such a way as to minimize the costs involved in a wide range of end-of-life management activities, including collection and recycling. |
Практика РОП дает производителям стимул к проектированию своих изделий таким образом, чтобы свести к минимуму затраты, связанные с широким кругом мероприятий по утилизации изделий по завершении срока их службы, включая сбор и рециркуляцию. |
While ultimately over time-except for implementation costs-IPSAS adoption would result in no additional cost to the Member States, it would change the timing of those costs and consequently have a bearing on funding requirements, as explained below. |
Хотя переход на МСУГС в конечном счете не должен повлечь дополнительных затрат для государств-членов, не считая затраты на внедрение, он приведет к изменению сроков таких затрат и, как следствие, скажется на потребностях в финансировании. |
The definition of the tunnel system - double track or two single track - is a multi-criteria decision: construction costs, construction time and risks, operation (maintenance concept, crossovers), topography (including space at the portals), aerodynamic aspects and safety. |
Необходимо учитывать такие факторы, как: затраты на строительство, продолжительность строительства и связанные с ним риски, методы эксплуатации (концепция технического обслуживания, стрелочные съезды), топографические особенности (включая пространство в области порталов), аэродинамические характеристики и безопасность. |
As the costs to later upgrade these parameters are quite high, it could be said that countries in the region have clearly chosen to develop a denser network, with lower standards, rather than developing the higher-standard AGC network. |
Поскольку затраты, связанные с повышением этих параметров, будут довольно значительными, уместно отметить, что страны региона приняли четкое решение о развитии более плотной сети с менее высокими параметрами, а не сети СМЖЛ, предусматривающей более высокие требования. |
That situation, combined with a lack of access to capital and clean technology, has resulted in insignificant investment in wastewater treatment, with downstream users being forced to internalize the costs of treatment. |
Подобное положение в сочетании с отсутствием доступа к капиталам и чистым технологиям привело к сокращению вложений в очистку сточных вод, в силу чего пользователи, находящиеся в нижнем течении водотоков, вынуждены покрывать затраты на очистку из собственных ресурсов. |
The Secretary-General's report also points out that many national plans fail to take into account the costs of non-health-sector interventions, such as programmes focusing on youth, both in and out of school, and community mobilization. |
В докладе Генерального секретаря также указывается на то, что во многих национальных планах не учитываются затраты на деятельность, не имеющую отношения к здравоохранению, например, на осуществление программ, сосредоточенных на молодежи - как посещающей, так и не посещающей школы - и на мобилизации общин. |
The costs of development and production of Atlas and other information technology systems attributed to UNIFEM; application of IPSAS and implementation of audits are reimbursed to UNDP as part of the total reimbursable support services provided by UNDP to UNIFEM. |
Затраты на разработку и внедрение компонентов системы «Атлас» и других автоматизированных систем управления, имеющих отношение к ЮНИФЕМ, внедрение МСУГС и проведение ревизий будут возмещаться ПРООН в рамках общего предоставляемого Программой развития Организации Объединенных Наций на возмездной основе вспомогательного обслуживания для ЮНИФЕМ. |
In recognition of the higher unit costs of delivering children's centre services in rural areas, the Government identified additional funding for local authorities intending to develop children's centre services, including childcare, for disadvantaged isolated communities. |
Признавая, что удельные затраты на деятельность детских центров, предоставляющих услуги в сельских районах, выше, правительство выделило дополнительные средства местным органам власти, которые будут расширять сферу услуг, оказываемых детскими центрами, включая услуги по уходу за детьми, в неблагополучных изолированных общинах. |
Examples of strategies using mercury-free alternatives in public water system units in the US, where abatement costs, depending on the measure, may be quite low. |
ативных вариантов в подразделениях коммунальных системы водоснабжения в США, где затраты на борьбу с загрязнением, в зависимости от критерия, могут быть довольно низкими. |
Unless the market value of the R&D is observed directly, it may, by convention, be valued at the sum of costs, including the cost of unsuccessful R&D. |
Стоимостную оценку НИОКР, за исключением тех случаев, когда можно непосредственно определить их рыночную стоимость, можно условно производить в виде суммы затрат на них, включая затраты на неудачные НИОКР. |
(c) Non-recurrent costs, including settling-in grant, pre-departure and repatriation expenses, home leave and resettlement allowance ($295,900) |
с) единовременные расходы, включая подъемные, затраты, производимые до отправки на работу и в связи с репатриацией, выплаты в связи с отпуском на родину и пособие на переезд (295900 долл. США); |
Each year after that, this would lower air conditioning costs by about $170 million and provide $360 million in smog-reduction benefits. |
Это сократит затраты на кондиционирование воздуха на 170 миллионов долларов в год и принесет еще 360 миллионов долларов в год в виде пользы от уменьшения смога. |
(a) The explicit costs of the existing system have been included to the extent possible. |
а) при определении финансовых потребностей по мере возможности учитывались финансовые затраты, связанные с существующей системой. |
An assessment of additional measures in other sectors showed that such measures would have much higher costs per ton abated and would not have the necessary effect on total emissions. |
Оценка дополнительных мер, принимаемых в других секторах, свидетельствует о том, что с этими мерами будут связаны значительно более крупные затраты при сокращении объема выбросов на одну тонну и что такие меры необязательно будут оказывать требуемое воздействие на сокращение общего объема выбросов. |
The study sought to weigh the costs and benefits for the United Nations of engaging either in a major internal overhaul and expansion of IMIS to provide these new capabilities or purchasing a standard off-the-shelf enterprise resource planning product with limited customization and a moderate degree of configuration. |
В ходе анализа была сделана попытка сопоставить затраты и выгоды осуществления Организацией Объединенных Наций крупной внутренней переработки и расширения ИМИС, с тем чтобы она располагала этими новыми возможностями, и приобретения Организацией стандартного готового программного обеспечения для планирования общеорганизационных ресурсов с последующей ограниченной доводкой и некоторым изменением конфигурации. |
Costs of controlling unintentional emissions. |
Затраты, связанные с осуществлением контроля за непреднамеренными выбросами. |
Costs of illness in the Netherlands |
Затраты, связанные с различными заболеваниями, в Нидерландах |
As the Chairman has noted, the costs are one and half times as high for Saturdays and twice as high for Sundays. I am not saying that we should not retain the possibility, but we will certainly need to have consultations on the matter. |
Как отметил Председатель, затраты в полтора раза выше при проведении заседаний по субботам и в два раза выше, если они проводятся по воскресеньям. |