Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Затраты

Примеры в контексте "Costs - Затраты"

Примеры: Costs - Затраты
This allows greater efficiency in terms of reducing administrative costs and allows cross-subsidies to flow within the oblast. Это обеспечивает повышение эффективности, поскольку сокращает административные затраты, а также осуществление в области перекрестных субсидий.
New international pacts and alliances were necessary so that costs of housing and sanitation would not be included in foreign debt. Необходимо заключение новых международных соглашений и союзов на условиях, позволяющих не включать затраты на обеспечение жильем и средствами санитарии во внешнюю задолженность.
The benefits of technology transfer should exceed its acquisition costs. Выгоды от передачи технологии должны превышать затраты на ее приобретение.
Clarification was requested on why costs for environmental studies in 2003 were included in the 2004 report. Было запрошено разъяснение по поводу того, почему затраты на проведение экологических исследований в 2003 году были включены в отчет за 2004 год.
The costs of defending sanctions committees' decisions in court could be sizable, especially when compared to the small caseload. Затраты на отстаивание решений комитетов по санкциям в суде могут быть весьма значительными, особенно по сравнению с небольшой загруженностью в плане рассмотрения дел.
During the first three to five years, it was expected that the costs could be absorbed within existing resources. Ожидается, что в течение первых трех-пяти лет затраты будут покрыты за счет имеющихся средств.
This is much more difficult for small and medium-sized organisations, as the costs are relatively higher. Это гораздо труднее осуществить в мелких и средних организациях, поскольку затраты сравнительно высоки.
However as the severity of the disease or injury increases the ordinary citizen does incur costs which at times are very high. Однако в случае серьезной болезни или травмы обычный гражданин несет затраты, которые зачастую оказываются весьма большими.
This difficulty is compounded by the reluctance of Member States to also absorb costs related to currency and inflation fluctuations or other aforementioned budgetary adjustments. Эта проблема усугубляется нежеланием государств-членов покрывать также затраты, связанные с изменением валютных курсов и темпами инфляции или другими вышеупомянутыми бюджетными корректировками.
Both workers and employers face costs as a result of such disruption to employment. Как работники, так и работодатели несут затраты в результате таких перебоев в работе.
The costs calculated in these studies vary considerably as a result of differences in methodology. Затраты, подсчитанные в вышеперечисленных исследованиях, существенно варьируются в результате различий в методике подсчета.
The Administration informed the Board that all costs were monitored and accounted for in new BIS projects. Администрация информировала Комиссию о том, что все затраты контролируются и учитываются в проектах новой СБИ.
Several studies show that operating costs (even for common effluent treatment plants) may be relatively high for SMEs. Многие исследования свидетельствуют о том, что эксплуатационные затраты (даже в случае установок обработки обычных стоков) могут оказаться для СНП относительно высокими.
The efficiency of the education sector will be reduced and costs will increase by about $110 million. Эффективность сектора образования снизится, а затраты возрастут примерно на 110 млн. долл. США.
The Panel also recommends compensation for additional labour costs associated with transport to, and restoration of, the Failaka Island contract site. Группа также рекомендует компенсировать дополнительные трудовые затраты в связи с доставкой грузов и восстановлением строительного участка на острове Файлака.
This can be used to recoup research costs and could provide an incentive to continue inventing. В результате такой монополии появляется возможность компенсировать исследовательские затраты и стимулировать создание новых технологий.
However, the costs and benefits are at present not evenly distributed. Однако затраты и блага в настоящее время распределяются неравномерно.
The VAT increase will bring additional costs for enterprises is estimated at 200 million kroons. Увеличение НДС принесет дополнительные затраты для предприятий оценивается в 200 миллионов крон.
While a comparison of investments to market is theoretically possible, the costs of doing it are rather high. Хотя сопоставление показателей по инвестициям с рыночными показателями теоретически возможно, затраты на это являются довольно высокими.
Therefore, those who pollute should underwrite the costs of adaptation, particularly for small island developing States. Поэтому те, кто загрязняет среду, должны компенсировать затраты на адаптацию, в особенности малых островных развивающихся государств.
The Employer agreed to reimburse Energoprojekt for all actual costs, charges and expenses incurred for the Contract. Заказчик соглашался возместить компании "Энергопроект" все фактические издержки, расходы и затраты, произведенные в связи с осуществлением контракта.
High transaction costs were common to all existing methods of implementation. Высокие затраты на операции присущи всем существующим методам исполнения.
They experience long delivery times, problems with financing, difficulties in managing risk and high transport and communication costs. Много времени тратится на доставку, возникают проблемы с финансированием, трудности в управлении рисками и высокие затраты на транспортировку и связь.
Expenditures for the servicing of statistical production include outlays for the IT department, software and management costs. Расходы на обслуживание процесса статистического производства включают в себя затраты подразделения ИТ, а также расходы на программное обеспечение и управление ИТ.
The initial discussions highlighted the fact that implementation costs would be incurred at varying levels, depending on the path chosen. Первоначальные обсуждения показали, что затраты на осуществление будут различными в зависимости от выбранного пути.