Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Затраты

Примеры в контексте "Costs - Затраты"

Примеры: Costs - Затраты
The co-benefits of ozone and climate protection from collecting and destroying ODSs exceed the costs: Общие выгоды от сбора и уничтожения ОРВ для защиты озонового слоя и климата превосходят затраты:
B. Energy, oil prices and shipping costs 5 В. Доступность энергоносителей, цены на нефть и затраты
Innovative approaches to funding could ensure adequate funding for maintenance which, in turn, could reduce maintenance costs and prolong the life of transport infrastructure. Инновационные подходы к финансированию могут обеспечить надлежащее финансирование для технического обслуживания, что в свою очередь может снизить эксплуатационные затраты и продлить срок службы транспортной инфраструктуры.
Evaluation was based on cost-benefit analyses and, for all cases, the socio-economic gains to society exceeded the costs. В их основе лежал анализ затрат и выгод, который во всех случаях показал, что социально-экономические выгоды для общества превышают понесенные затраты.
These were regarded as activities that were "necessary for the implementation of the Convention" and their related costs are included in core resource estimates. Они были сочтены в качестве деятельности, которая "необходима для осуществления Конвенции", и затраты на них включены в основные оценки ресурсов.
The costs and effectiveness of non-technological measures, such as legislation and regulation, will be considered together with the social and economic cost of inaction. Затраты на меры нетехнического характера и их эффективность, такие как законодательные нормы и правила, будут рассмотрены в сочетании с социально-экономической ценой непринятия мер.
These costs include $1.3 million for five posts in 2010 and one additional post in 2011. Эта статья предусматривает затраты в размере 1,3 млн. долл. США на финансирование 5 должностей в 2010 году плюс еще одной должности в 2011 году.
Typical examples include costs for the top management of an organization; Типичным примером таких издержек являются затраты на содержание высшего руководства организации;
Unit labour costs measure the average cost of labour per unit of output. Удельные затраты на рабочую силу позволяют оценить средние затраты на рабочую силу в расчете на единицу выпуска продукции.
(b) Total labour costs: raw temporally disaggregated national currency series; Ь) совокупные затраты на рабочую силу: необработанные временно дезагрегированные ряды данных в национальной валюте;
A standardised average annual hours worked indicator will provide a better tool of comparability between countries for important economic indicators such as unit labour costs and labour productivity. Стандартизированный показатель среднего годового числа отработанных часов станет более качественным инструментом обеспечения сопоставимости между странами по таким важным экономическим показателям, как удельные затраты на рабочую силу и производительность труда.
What can be said is that it is paramount to know what the real costs of an operation are when defining a pricing strategy and setting fees and charges. Можно лишь отметить, что при определении принципов тарификации и установления сборов и платежей важно знать реальные затраты на операцию.
Likewise, logistics costs depend on the level and quality of infrastructure - especially that of roads, ports and telecommunications. Аналогичным образом, затраты на логистическое обеспечение зависят от уровня развития и качества инфраструктуры, особенно дорог, портов и телекоммуникаций.
Do these costs include the cost of any information systems changes? З. Включают ли эти расходы затраты на изменение информационных систем?
The total costs of the committee's five sessions and the diplomatic conference are therefore estimated at some $6.5 million. Таким образом, общие затраты на проведение пяти сессий Комитета и дипломатической конференции, по оценкам, составят порядка 6,5 млн. долл. США.
Investment in water-related infrastructures should be based on the most efficient technologies to limit environmental damages, energy-related costs and health impacts (following WHO recommendations). Инвестиции в инфраструктуру, связанную с водными ресурсами, должны основываться на наиболее эффективных технологиях, с тем чтобы ограничить ущерб, наносимый окружающей среде, связанные с энергией затраты и воздействие на здоровье человека (согласно рекомендациям ВОЗ).
For the HIGH scenario additional costs would exceed additional benefits. Для ВЫСОКОГО сценария дополнительные затраты превысят дополнительные выгоды.
b/ For existing plants achieving these levels may entail cross-media effects, high capital costs and long payback periods. Ь В случае существующих предприятий достижение этих уровней может повлечь сквозное воздействие на различные среды, высокие капитальные затраты и длительные периоды окупаемости.
(e) The costs given in the present note are indicative cost estimates. ё) затраты, приведенные в настоящей записке, являются примерной сметой расходов.
Investments in energy research had increased and per-unit costs had decreased when the learning process had not been impeded by intellectual property rights. В условиях, когда процессу обучения не препятствуют правам интеллектуальной собственности, инвестиции в энергетические исследования растут, а удельные затраты сокращаются.
The lack of these basic services means that families have to assume the costs for these services. Отсутствие этих базовых услуг означает, что затраты на эти услуги берут на себя семьи.
The Government is expected to incur costs relating to training, compliance and enforcement of up to Can$1 million per year initially. Как ожидается, на первоначальном этапе правительство понесет затраты в размере до 1 млн. канадских долларов, связанные с обучением, выполнением и контролем за соблюдением.
It is our firm belief and experience that the economic and social benefits of responding to AIDS far outweigh the costs. Мы твердо убеждены, и наш опыт это подтверждает, что социально-экономические выгоды борьбы со СПИДом намного превышают затраты.
Many low-income countries will bear large costs owing to changing weather patterns, desertification, water shortages, and rising sea levels, setting back Millennium Development Goal achievement in affected regions. Многие страны с низким уровнем дохода будут нести большие затраты в связи с изменением погодных условий, опустыниванием, нехваткой воды и повышением уровня моря, и это приведет к отставанию в достижении Целей развития тысячелетия в затрагиваемых регионах.
Consolidating, modernizing and standardizing the existing ICT service desks and other administrative services will reduce current service delivery disparities and costs. Объединение, модернизация и стандартизация существующих служб технической поддержки и другого административного обслуживания сократит различия в уровне обслуживания и снизит затраты.