Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Затраты

Примеры в контексте "Costs - Затраты"

Примеры: Costs - Затраты
Encoding costs vary according to complexity of documents. Затраты на кодирование зависят от сложности документов
Although ODA may be viewed as a cost to donor countries, it in fact represents a good investment, pre-empting higher future costs by growing global disarray. Хотя ОПР можно рассматривать как затраты для стран-доноров, фактически эта помощь представляет собой разумное инвестирование, которое позволяет упредить более высокие будущие задачи вследствие усиления глобального хаоса.
Arbitration could lead to a substantially higher settlement, plus the costs of establishing the arbitral panel, legal fees and the time and effort of United Nations personnel. Использование арбитража может привести к гораздо более высокой стоимости урегулирования, плюс расходы, связанные с определением состава арбитров, судебные пошлины, а также затраты времени и сил персонала Организации Объединенных Наций.
The Clean Air Investment Funds, also sponsored by EPA, allow firms facing high control costs to pay into the Fund. Фонды инвестиций в чистый воздух, также финансируемые АООС, позволяют фирмам, которые несут большие затраты на борьбу с загрязнением, вносить взносы в Фонд.
the substantial costs involved in implementing the additional new requirements. существенные финансовые затраты на реализацию выполнения новых дополнительных требований.
Ensure that price signals reflect to the maximum possible extent the full costs and benefits, including externalities, of supplying and consuming different forms of energy. Обеспечить, чтобы ценовые сигналы в максимально возможной степени отражали все затраты и выгоды, включая внешние факторы, в процессе поставки и потребления различных форм энергии.
This means that displaced activities should be explicitly recorded as avoided costs and that only incremental gains should be identified as benefits of the policy. Это означает, что прекращенные виды деятельности должны быть четко отражены как устраненные затраты и что выражением преимуществ проводимой политики следует считать лишь дополнительный выигрыш.
For this reason, we review the roles, objectives and incentives of various stakeholders in the process and discuss related costs and benefits of their participation. По этой причине мы рассматриваем роли, цели и стимулы различных участников данного процесса и обсуждаем соответствующие затраты и выгоды, связанные с их участием.
However, due to anticipated future changes to the system, there may be recurrent costs associated with this task, which are discussed in paragraphs 110-114. Однако с учетом ожидаемых будущих изменений в системе с решением этой задачи могут быть связаны текущие затраты, которые рассматриваются в пунктах 110-114.
The tasks involved, and their respective costs, will vary, depending on the reporting media allowed under the system. Объем этих задач и соответствующие затраты зависят от возможностей использования различных форм представления данных в рамках системы.
Asked to elaborate on the time and resources needed for the roll-out of DevInfo, the secretariat said that costs would be shared among United Nations agencies. В ответ на просьбу представить информацию о сроках и ресурсах, необходимых для разработки системы информации по вопросам развития, представитель секретариата заявил, что затраты будут поделены между учреждениями Организации Объединенных Наций.
Allowing refugees to become self-reliant, even where long-term local integration is not accepted or feasible, moreover, reduces the economic costs of providing protection. Предоставление беженцам возможности достигнуть самообеспеченности даже в тех случаях, когда долгосрочная интеграция на местном уровне является неприемлемой или практически неосуществимой, позволяет снизить экономические затраты, связанные с их защитой.
Meeting the demand for transport involves high costs, bearing heavily on public spending, business expenditures and family budgets, and affects low-income families in particular, adding to their burden of poverty. Удовлетворение спроса на транспорт предполагает высокие затраты, тесно связанные с государственными расходами, затратами в сфере предпринимательской деятельности и бюджетами семей, и влияет, в частности, на положение имеющих низкий доход семей, еще в большей степени усугубляя проблему нищеты, с которой они сталкиваются.
How can governments introduce national accounting systems which take into account environmental costs? Как могут правительства внедрить системы национальной отчетности, где принимались бы во внимание экологические затраты?
Especially with regard to the demobilization or transfer of combatants, leaders cannot shirk that difficult and delicate task, even though it entails costs of several kinds. В частности, в том, что касается вопроса демобилизации или передачи комбатантов, то, несмотря на различного рода затраты, связанные с его решением, руководители не должны игнорировать эту трудную и деликатную проблему.
Allowing more trade in biofuels will not only reduce price pressures on the feedstocks currently used, but will also reduce the costs of achieving the targets. Допустив расширение торговли биотопливом, можно будет не только понизить ценовое давление на применяемые в настоящее время кормовые культуры, но и уменьшить затраты, связанные с достижением установленных контрольных уровней.
The costs and benefits involved in lesson learning from evaluations and, in general, generating different kinds of lessons have not yet been estimated. Затраты и результаты, связанные с извлечением опыта в ходе оценок и, в целом, с получением различных результатов, еще не определены.
The risks and the costs, both human and financial, of taking action after conflict has erupted ought to be the best incentives for conflict prevention. Опасность и затраты, как с точки зрения людских, так и финансовых ресурсов, в контексте принятия мер после возникновения конфликта должны стать лучшим стимулом для предотвращения конфликтов.
During such an extended period, other logistical and operating problems could surface that could further escalate costs; Во время этого длительного периода могут возникнуть другие материально-технические и оперативные проблемы, которые могут еще сильнее увеличить затраты;
As required by the Regulations, the certified breakdown of expenditures must refer only to the exploration costs that occurred in the course of the accounting year. Правилами предписывается, что в заверенной разбивке расходов должны указываться только те затраты на разведку, которые понесены за учетный год.
As a consequence of this involvement, regulatory costs, which would normally be borne by the regulator, can be shared with the public. Следствием такого участия является то, что затраты на регулирование, которые обычно несет регулирующий орган, могут покрываться совместно с общественностью.
In this function, the environmental regulator mainly incurs costs from its participation, while benefits accrue largely to the public at large. При осуществлении этой функции основные затраты, связанные с участием общественности, ложатся на регулирующий орган, тогда как выгоды от системы в основном получает широкая общественность.
Conduct financial transactions in cyber space, thus reducing the costs of doing business. проведение финансовых операций в кибер-пространстве, что снижает затраты на ведение бизнеса.
The agreed incremental costs of activities to achieve global environmental benefits concerning chemicals management as they relate to the above focal areas shall be eligible for funding. «Согласованные дополнительные затраты на деятельность, связанную с достижением положительных результатов в области глобальной экологии в той части, в которой она затрагивает контроль за химическими веществами, относящимися к упомянутым выше тематическим областям, обеспечиваются финансированием.
Staff salaries relating to absence through illness at United Nations Headquarters amounted to $22 million in 1998, not including overtime and replacement costs for essential functions. Персоналу в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в 1998 году были выплачены оклады за период отсутствия на работе в связи с болезнью на сумму 22 млн. долл. США, исключая затраты на сверхурочные и замену персонала для выполнения основных функций.