| The costs of the techniques will vary from country to country. | Затраты, связанные с применением этих методов, в разных странах будут различными. |
| As stated above, both the absolute costs and the relative cost-efficiency of measures may differ between countries. | Как указывалось выше, как абсолютные затраты, так и относительная экономическая эффективность соответствующих мер в разных странах могут быть различными. |
| Ammonia emissions and costs of different cattle housing systems in the Netherlands | Выбросы аммиака и затраты, связанные с использованием различных систем содержания скота в Нидерландах |
| Additional repair costs can be offset by savings in fuel consumption. | Дополнительные ремонтные затраты могут компенсироваться за счет экономии потребления топлива. |
| However, it was recognized that the costs of such an approach are high. | Однако было признано, что затраты, связанные с применением такого подхода, будут велики. |
| These include legislative requirements, availability of other sources to meet data needs, respondent burden as well as collection and processing costs. | К вышеуказанным соображениям относятся существующие законодательные требования, наличие других источников, призванных удовлетворять потребности в данных, бремя респондентов по предоставлению ответов и затраты, связанные со сбором и обработкой данных. |
| The market responded to costs and revenues, and its central aim was profit maximization and not the improvement of the human person. | Рынок учитывает затраты и доходы, и его основная цель заключается в максимальном увеличении прибыли, а не улучшении жизни человека. |
| Capital costs and the recurrent expenditure for maintenance or supporting equipment have also been limiting factors. | Кроме того, к числу ограничивающих факторов относились большие затраты капитала и периодические расходы на эксплуатацию оборудования. |
| The study estimated the costs of contraceptive use for private households in Indonesia. | В рамках исследования были подсчитаны затраты частных домашних хозяйств в Индонезии на пользование контрацептивными средствами. |
| Failing to act now will increase costs in the future - both financial and humanitarian. | Отказ от действий сегодня увеличит затраты в будущем, причем как финансовые, так и гуманитарные. |
| What African farmer, despite his lower initial costs, can compete? | Какой африканский фермер, несмотря на его низкие первоначальные затраты, может конкурировать с европейским фермером? |
| France was ordered to pay the applicant's costs and expenses, plus interest. | Франции было предписано покрыть затраты и расходы истца плюс интерес. |
| When costs and benefits are predominantly local, implementation of the preferred management and allocation decisions can be based on local needs and resources. | Когда затраты и выгоды носят преимущественно местный характер, реализация предпочтительных решений, касающихся рационального использования и распределения, может быть основана на местных потребностях и ресурсах. |
| The costs of these options may vary due to the cost benefits of reducing hydrocarbon losses. | Связанные с использованием этих вариантов затраты могут изменяться в зависимости от степени сокращения потерь углеводородов. |
| Four of the offices paid more than four times the average common service costs. | Затраты четырех из этих отделений более чем в четыре раза превышали средний уровень затрат на общие услуги. |
| The expenditures include positioning/depositioning costs in the amount of $5,000. | Затраты включают расходы на размещение/перебазирование в объеме 5000 долл. США. |
| Data entry costs will increase and might consume the savings made at the coding stage. | Затраты на ввод данных, которые будут возрастать, могут свести на нет экономию на этапе кодирования. |
| Countries in transition have shifted education costs, especially those of higher education, to parents. | Страны с переходной экономикой перераспределили затраты на обучение, особенно в области высшего образования, на родителей. |
| These include labour costs and skills, financing, trade barriers, exchange rate fluctuations, marketing know-how, production flexibility, and collaborative arrangements among firms. | К ним относятся затраты на рабочую силу и ее квалификация, финансирование, торговые барьеры, колебания обменных курсов, методы маркетинга, гибкость производства и механизмы межфирменного сотрудничества. |
| Renewable energy technologies often have cost advantages for rural areas since transportation and/or transmission costs are not a significant portion of total cost. | Технологии использования возобновляемых источников энергии зачастую имеют преимущества с точки зрения затрат для сельских районов, поскольку затраты на перевозку и/или передачу составляют незначительную долю в общем объеме издержек. |
| Bidding can be advantageous to a government in that it allows for a comparison of services, costs and benefits. | Торги могут создавать преимущества для правительств, позволяя им сравнивать услуги, затраты и блага. |
| Other factors - such as location, facilities, operating costs, | Во внимание принимаются также другие факторы, такие, как местоположение, обустройство жилья, эксплуатационные затраты, |
| Such a move was not included in the budget proposal for the next biennium, but the potential benefits would outweigh the costs. | Такое мероприятие не предусмотрено в предлагаемом бюджете на следующий двухгодичный период, однако его потенциальная отдача превысит затраты. |
| On this issue, I suggested that participants consider both costs and benefits. | В связи с этим вопросом я предложил участникам учитывать как затраты, так и преимущества. |
| The precise costs of fitting such devices will depend on the specific requirements and technological and financial capacities of the given State. | Точные же затраты по реализации данного предложения будут зависеть от конкретных потребностей, технологических и финансовых возможностей каждого государства. |