Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Затраты

Примеры в контексте "Costs - Затраты"

Примеры: Costs - Затраты
The overall costs of implementing the restoration programmes are estimated at US$ 116 million; taking into account the need to remedy the consequences of the natural disasters of 1994, they are estimated at about US$ 140 million. Общие затраты на осуществление программ восстановления оценивается в 116 млн. долл. США, а с учетом необходимости ликвидации последствий стихийных бедствий 1994 года - около 140 млн. долл. США.
In addition, the Section undertook a records-disposal campaign and improved its management of electronic records through the issuance of standard operating procedures for the transfer of electronic records from peacekeeping missions to Headquarters, resulting in reduced storage costs and server charges. Кроме того, Секция провела кампанию по утилизации документации и улучшила процесс управления электронной документацией путем публикации типового порядка действий по передаче электронной документации из миссий по поддержанию мира в Центральные учреждения, в результате чего были снижены затраты на хранение данных и стоимость серверных мощностей.
For a five-year assignment, the cost for the single staff member would total approximately $80,100, while for the staff member with a dependent spouse and two children the cost would be around $119,500 (annual costs of $16,020 and $23,900 respectively). В случае назначения на пять лет затраты на холостого сотрудника составят примерно 80100 долл. США, а на сотрудника, имеющего на иждивении супругу/супруга и двоих детей, они составят около 119500 долл. США (16020 долл. США и 23900 долл. США соответственно).
The capital conversion costs for the safe use of HCs in small and medium-size enterprises is prohibitive, making such conversions not cost effective. This constitutes a barrier to the conversion from HCFCs in the required timeframe; ё) капитальные затраты на конверсию с целью безопасного применения ГУ слишком высоки для малых и средних предприятий, поэтому такая конверсия не отличается расходоэффективностью, что в свою очередь создает препятствия на пути конверсии в целях отказа от ГХФУ в требуемые сроки;
Lastly, where the costs of health care are concerned, the average annual health-care expenditure of the National Health Insurance Institute (INAMI) is Euro 441.4 more for women than for men. Что касается затрат на здравоохранение, то в среднем ежегодные затраты Национального института страхования на случай заболеваний и инвалидности (НИСЗИ) на медико-санитарное обслуживание женщин на 441,4 евро больше, чем на обслуживание мужчин.
The child remains a child until the age of eighteen and the costs of raising a child should be shared until that time regardless of when an application for an order is made. Ребенок остается ребенком до достижения им возраста восемнадцати лет, и затраты на его содержание должны нести оба родителя до достижения ребенком совершеннолетия, независимо от того, когда было подано заявление на взыскание алиментов.
On the other hand, participants feared that the increased competition following the enlargement of the EU's common market could lead to the delocalization of production from some of the EU Mmember Sstates with high labour and production costs to the EU's new regions. С другой стороны, участники высказали опасения в отношении того, что усиление конкуренции после расширения общего рынка ЕС может повлечь за собой делокализацию производства из некоторых государств - членов ЕС, для которых характерны высокие затраты на рабочую силу и издержки производства, в новые регионы ЕС.
She clarified that whereas the SPA funds the incremental costs of projects that have global benefits, the LCD Fund and the SCCF fund the additional cost of adaptation measures that are not required to include global benefits. Она уточнила, что если дополнительные расходы фондов Приоритетного направления деятельности по адаптации на проекты приносят глобальную выгоду, то дополнительные затраты Фонда для наименее развитых стран и СФБИК на принятие адаптационных мер необязательно должны предполагать глобальную выгоду.
The time and expense involved in processing and in the late arrival of a bill of lading at the port of discharge, and the costs and liabilities arising from delivery of goods without production of the original bill of lading are some examples. Так можно, в частности, упомянуть затраты времени и средств в процессе обработки коносамента и при позднем его получении в порту разгрузки, а также издержки и обязательства, возникающие в результате доставки товаров без предъявления оригинала коносамента.
Risk passes to the client when the delivery item has left the factory; this also applies when partial deliveries are made or the supplier has also taken on additional obligations such as payment of transport costs or delivery and installation. Ответственность за товар переходит к заказчику, если товар покинул производственый цех, а также, если товар поставлялся не сразу, а частями, и поставщик взял на себя затраты на экспедитора, доставку и установку.
If, on the other hand, market participants do bear significant costs - either because of the taxes they pay or because of the expenses they incur to evade them - the controls will be effective in restraining inflows. Если, с другой стороны, участники рынка действительно понесут значительные затраты - из-за налогов, которые они платят, или из-за расходов, которые они несут, пытаясь избежать их- контроль будет эффективен в сдерживании притоков.
Requests the Executive Director to implement appropriate actions directed towards reducing the cost of programme-support services provided to trust funds and related activities with a view to containing such costs within the programme support charges levied. просит Директора-исполнителя осуществить надлежащие меры, направленные на сокращение затрат, связанных с предоставлением услуг по программной поддержке целевым фондам и соответствующим мероприятиям, с тем чтобы эти затраты не выходили за рамки объема отчислений на программную поддержку.
It was reported that, in 1993, the Agence de credit pour l'enterprises privee of Senegal, Banco Solidario of Bolivia and Lembaga Perkreditan Desas of Indonesia had covered 100,103 and 137 per cent of their costs, respectively. Сообщалось, что в 1993 году финансовое учреждение "Ажанс де креди пур л'антерприз привэ" в Сенегале, банк "Банко солидарио" в Боливии и финансовое учреждение "Лембага перкредитон десас" в Индонезии возместили свои затраты соответственно на 100,103 и 137%.
The average costs for the reforestation, including maintenance cost for five years (soil preparation, reforestation, phyto-sanitary control, weeding and soil treatment between lines) would amount to FF 6,000-7,000 per ha. Средние затраты на лесовосстановление, включая расходы на уход в течение пяти лет (подготовка почвы, лесовосстановление, фитосанитарный контроль, прополка сорняков и межрядная обработка почвы), составляют 6000-7000 французских фраков на гектар.
In other words, if the advanced countries absorb mitigation costs in the short run, while mitigation efforts lower emissions growth in developing countries, the conflict between developing countries' growth and success in limiting global emissions may be reconciled - or at least substantially reduced. Другими словами, если развитые страны возьмут на себя затраты по смягчению отрицательного воздействия в ближайшее время (эти усилия снижают рост выбросов в развивающихся странах), конфликт между экономическим ростом и успехом в ограничении мировых выбросов углерода может быть решен - или значительно смягчен.
For example, for the United States, figure III shows avoided costs of 2.41, 3.04 and 4.62 United States cents per kWh for nuclear, coal and gas, respectively, assuming a wind capacity credit of zero. Например, для США сэкономленные затраты, согласно диаграмме, составляют 2,41, 3,04 и 4,62 цента США за кВт·ч для ядерной энергии, угля и газа, соответственно, при этом зачитываемая мощность энергии ветра принимается равной нулю.
understand the importance of electronic commerce in the current business environment and understand how it works, what it costs and what changes it causes in the firm понимать значение электронной торговли в современной деловой среде, а также методы ее осуществления, связанные с ней затраты и изменения для компании
He mentioned that the weighted average for rigid and integral skin polyurethane foam was updated from US$ 6.41/kg to US$ 6.11/kg and that XPS conversion costs and the related cost effectiveness values were updated from US$ 2.56/kg to US$ 4.85/kg. Он отметил, что средневзвешенный показатель по жестким пеноматериалам и цельным покрытиям из полиуретановых пеноматериалов был изменен с 6,41 долл. США/кг на 6,11 долл. США/кг и что затраты на конверсию ЭПП и соответствующие показатели рентабельности были изменены с 2,56 долл. США/кг на 4,85 долл. США/кг.
If fierce intermodal competition has not produced the increases in efficiencies and the reduction in costs that are so heavily talked about, then will intra-modal competition, itself highly suspect, do any better? Если ожесточенная конкуренция между различными видами транспорта не позволила повысить эффективность и снизить затраты, о чем так много спорят, можно ли этого ожидать в рамках одного вида транспорта от конкуренции, которая сама по себе вызывает большие сомнения?
Costs to UNICEF had been relatively modest. Затраты ЮНИСЕФ были относительно небольшими.
Costs for services and operation Figure 2. Затраты на услуги и эксплуатацию
The latter course risks the worst of all worlds - all of the costs of capital controls and all of the domestic policy complications from volatile capital flows, but few of the potential benefits of foreign capital. Последнее рискует привести к самому худшему: огромные затраты на контроль за движением капитала и все осложнения во внутренней стратегии, связанные с нарушением потоков капитала, а также минимальная потенциальная выгода от притока иностранного капитала.
The charter agreement between the Claimant and Cyprus Airways in respect of the three evacuation flights provides that the Claimant must reimburse Cyprus Airways "all costs and expenses involved or arising out of" the operation of the flights. Чартерное соглашение между Заявителем и компанией "Сайпрус эрвейс" в отношении трех эвакуационных рейсов предусматривает, что Заявитель должен возместить авиакомпании "все расходы и затраты" в связи с "выполнением этих рейсов".
Basic labour costs are established by multiplying the lowest labour cost for the simplest work by a coefficient by groups of jobs ranging from 1.00 for the first group of jobs (unskilled worker) to 3.20 for the tenth group of jobs (doctorate of sciences). Основные затраты на рабочую силу определяются путем умножения минимального показателя, определенного для самой простой работы, на соответствующий коэффициент, варьирующийся от 1,00 в случае первой категории работ (выполняемых неквалифицированными работниками) до 3,20 в случае работ, относящихся к десятой категории (выполняемых докторами наук).
(a) Business may be faced with the burden of regulation, or "red-tape costs", in several States for the launch of a single space object; а) в связи с запуском одного космического объекта с участием нескольких государств осуще-ствляющие запуск предприниматели могут столк-нуться с юридическими трудностями или бюро-кратическими препонами, для устранения которых потребуются соответствующие затраты;