Английский - русский
Перевод слова Belgium
Вариант перевода Бельгия

Примеры в контексте "Belgium - Бельгия"

Все варианты переводов "Belgium":
Примеры: Belgium - Бельгия
Belgium is of the opinion that the obligation to punish crimes against humanity in national law and to adopt measures to allow them to be prosecuted by domestic courts and tribunals has its source in customary international law. Бельгия придерживается той точки зрения, что в основе установленного в национальном праве обязательства бороться с преступлениями против человечности и принимать надлежащие меры, позволяющие национальным судам и трибуналам наказывать виновных в их совершении, лежат нормы обычного международного права.
The 10 largest donors through all sources from 2002 to 2012 were, in descending order, Germany, Japan, Belgium, Finland, Ireland, Italy, Spain, Switzerland, Sweden and Luxemburg. Десятью самыми крупными донорами из всех источников с 2002 по 2012 год в нисходящей последовательности были Германия, Япония, Бельгия, Финляндия, Италия, Испания, Швейцария, Швеция и Люксембург.
Belgium has remained true to its international and European commitments to combat discrimination and has shown its political will to strengthen substantially legislative measures aimed at combating gender-based discrimination and promoting gender equality. Бельгия продолжает выполнять свои международные и европейские обязательства по борьбе с дискриминацией и еще раз выражает свою политическую волю существенно укрепить законодательные меры, направленные на борьбу с дискриминацией по признаку пола и за осуществление гендерного равенства.
Ms. Frankinet (Belgium) said that while her country had a generous social protection system, 40 per cent of beneficiaries with disabilities were at or near the poverty line, and 34 per cent of them did not have the means to receive regular medical care. Г-жа Франкине (Бельгия) говорит, что, несмотря на наличие в ее стране развитой системы социальной защиты, 40 процентов лиц, получающих пособия по инвалидности, живут у черты бедности, при этом 34 процента из них не имеют средств для получения регулярной медицинской помощи.
136.101. Continue taking effective measures to eliminate discrimination against Bedouin women and strengthen the respect of their fundamental rights through concrete and voluntary measures (Belgium); 136.101 продолжать принятие эффективных мер по ликвидации дискриминации в отношении бедуинских женщин и укреплению соблюдения их основополагающих прав за счет конкретных и добровольных мер (Бельгия);
Belgium expressed concern about the situation of journalists, despite the establishment of the 2012 federal mechanism for the protection of human rights defenders and journalists. Бельгия выразила обеспокоенность в связи с положением журналистов, несмотря на создание в 2012 году федерального механизма по защите правозащитников и журналистов.
Since 2006, Belgium has ratified the following instruments: Бельгия ратифицировала (за период с 2006 года):
117.63. Guarantee full freedom of expression, including for journalists conducting inquiries on sensitive issues, such as organized crime (Belgium); 117.63 гарантировать в полном объеме свободу выражения мнений, в том числе для журналистов, проводящих расследования по таким чувствительным проблемам, как организованная преступность (Бельгия);
Take positive measures to protect and enhance the rights of LGBT persons and facilitate their integration into society (Belgium); 132.26 принять позитивные меры в деле защиты и соблюдения прав ЛГБТ и содействовать их социальной интеграции (Бельгия);
In addition, a number of States (Austria, Belgium, Croatia, Portugal, Slovakia and Ukraine) reported that resignation on grounds of conscience represented an unknown reason for resigning and that no particular regulations existed in this respect. Кроме того, ряд государств (Австрия, Бельгия, Португалия, Словакия, Украина и Хорватия) сообщили, что, поскольку законодательством не предусмотрено такое основание для выхода в отставку, как соображения совести, каких-либо особых процедур, регулирующих подобные случаи, не существует.
Belgium contends that negotiations between the two States "have continued unsuccessfully since 2005" and that it reached the conclusion on 20 June 2006 that they had failed. Бельгия заявила, что переговоры между двумя государствами «продолжались безуспешно с 2005 года» и что 20 июня 2006 года она пришла к выводу об их провале.
He expressed the hope that the development of the case pending before the International Court of Justice dealing with that topic, Questions relating to the Obligation to Prosecute or Extradite (Belgium v. Senegal), would provide appropriate examples. Оратор выражает надежду на то, что ход процесса по делу, находящемуся на рассмотрении Международного Суда и связанному с этой темой, а именно, Вопросы, связанные с обязательством выдавать или осуществлять судебное преследование (Бельгия против Сенегала), предоставит соответствующие примеры.
111.62. Investigate and prosecute all persons found guilty of extrajudicial killings and attacks on human rights defenders (Belgium); 111.62 расследовать случаи внесудебных убийств и нападений на правозащитников и подвергнуть судебному преследованию всех лиц, признанных виновными (Бельгия);
The secretariat reproduces below additional information received from the Walloon Region of Belgium, the European Commission, the Danube Commission and the European Barge Union (EBU). Секретариат воспроизводит ниже дополнительную информацию, полученную от региона Валлония, Бельгия, Европейской комиссии, Дунайской комиссии и Европейского союза речного судоходства (ЕСРС).
Spain and Belgium put in a plea for an extension that would double the transitional measure, i.e. 10 to 16 years, since it is probable that large numbers of tanks are circulating in their countries. Испания и Бельгия высказались за удвоение продолжительности этой переходной меры, а именно до 10-16 лет, учитывая, что в их странах, по всей вероятности, в обращении находится большое количество таких цистерн.
Belgium had conducted a pilot project on sharing its overseas liaison officers with the Netherlands and with Luxembourg in Morocco, the United States of America, the Russian Federation, Rumania, Venezuela and Colombia. Бельгия осуществляла экспериментальный проект, в рамках которого Нидерланды и Люксембург могли пользоваться услугами ее зарубежных сотрудников по связи в Марокко, Соединенных Штатах Америки, Российской Федерации, Румынии, Венесуэле и Колумбии.
Belgium explained that controlled deliveries had until 2003 been regulated in accordance with a circular issued by the Ministry of Justice and the General Prosecutors and that specific police methods and techniques were now provided for in 2003 legislation. Бельгия пояснила, что до 2003 года порядок осуществления контролируемых поставок определялся в циркулярном письме Министерства юстиции и генеральной прокуратуры, а теперь конкретные методы и виды правоохранительной деятельности регулируются соответствующим законом 2003 года.
Belgium further mentioned its participation, together with France, the Netherlands, Spain, the United Kingdom and Germany in regional activities in the context of the Comprehensive Operational and Strategic Planning for Police (COSPOL). Бельгия сообщила также о том, что вместе с Германией, Испанией, Нидерландами, Соединенным Королевством и Францией она участвовала в региональных мероприятиях в контексте программы комплексного оперативного и стратегического планирования правоохранительной деятельности (КОСПОЛ).
The workshop on land degradation/ desertification in Central and Eastern Europe, held in Brussels, Belgium, in May 2000, had launched the process of developing regional cooperation between CEE countries. На рабочем совещании по проблеме деградации земель/опустынивания в Центральной и Восточной Европе, которое состоялось в Брюсселе, Бельгия, в мае 2000 года, было положено начало процессу развития регионального сотрудничества между странами ЦВЕ.
Belgium welcomed the conclusion of the Strategic Offensive Reductions Treaty by the United States of America and the Russian Federation in 2002 and advocated a steadily diminishing role for nuclear weapons in security policy. Бельгия приветствует заключение в 2002 году Договора о сокращении стратегических наступательных вооружений между Соединенными Штатами Америки и Российской Федерацией и выступает за постоянное уменьшение роли ядерного оружия в политике в области безопасности.
While Belgium, Germany, Spain and Sweden had decided to phase out their nuclear reactors, China, the United Kingdom and the United States were planning to construct more of them. В то время как Бельгия, Германия, Испания и Швеция приняли решение постепенно выводить из эксплуатации свои ядерные реакторы, Китай, Соединенное Королевство и Соединенные Штаты планируют строительство дополнительных реакторов.
Belgium also contributed annually the equivalent of 3 million Belgian francs to the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture, administered by the High Commissioner for Human Rights. Бельгия также ежегодно вносит сумму, эквивалентную З млн. бельгийских франков, в Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток, находящийся в ведении Верховного комиссара по правам человека.
In this context, Belgium has been reflecting on the creation of parallel municipal authorities in majority Serb areas and the announcement of a Serb parliament in Kosovo. В связи с этим Бельгия размышляла о создании параллельных муниципальных органов власти в районах, где преобладает сербское население, и создании сербского парламента в Косово.
At its 3rd and 4th meetings, interventions were made by Argentina, France, South Africa, Egypt, Cuba, Greece, Belgium, Bangladesh and Nigeria. На З-м и 4-м заседаниях с заявлениями выступили: Аргентина, Франция, Южная Африка, Египет, Куба, Греция, Бельгия, Бангладеш и Нигерия.
Belgium will closely follow all developments in the scientific analysis of the risks associated with the use of depleted uranium weapons systems and is ready to provide the United Nations with any necessary clarification of the definitions, aims and modalities of the Belgian Act of 11 May 2007. Бельгия будет пристально следить за развитием событий в области научного анализа рисков, связанных с использованием систем оружия, содержащих обедненный уран, и готова представить Организации Объединенных Наций любые необходимые разъяснения в отношении определений, целей и условий осуществления бельгийского Закона от 11 мая 2007 года.