138.8 Pay particular attention to polygamy in a future global action plan to combat violence against women and children (Belgium); |
138.8 уделить особое внимание полигамии в будущем общем плане действий по борьбе с насилием в отношении женщин и детей (Бельгия); |
(b) Participated in the fourth Conference of the ETO-Consortium, Antwerp, Belgium, 17 and 18 May 2011; |
Ь) участвовал в четвертой Конференции ЭТО-консорциума, Антверпен, Бельгия, 17 и 18 мая 2011 года; |
In introducing the guaranteed average minimum monthly income (R.M.M.M.G.) in 1975, Belgium chose to set a minimum wage applicable to all private-sector wage earners. |
Введя в 1975 году "средний ежемесячный минимальный гарантированный доход" (СЕМГД), Бельгия решила установить минимальную заработную плату для всех наемных работников, занятых в частном секторе. |
In 2008, Belgium adopted a federal anti-poverty plan comprising 59 specific measures with regard to incomes, employment, health, housing and access to energy and public services. |
В 2008 году Бельгия приняла Федеральный план борьбы против бедности, предусматривающий 59 конкретных мер в области доходов, занятости, здравоохранения, обеспечения жильем, доступа к энергоресурсам и коммунальным услугам. |
Contributions in local currency terms to regular resources from eight OECD/DAC members (Austria, Belgium, France, Italy, the Netherlands, Portugal, Spain, and the United States) decreased in 2011. |
Объем взносов в местной валюте по линии регулярных ресурсов в 2011 году уменьшился у восьми членов ОЭСР/КСР (Австрия, Бельгия, Испания, Италия, Нидерланды, Португалия, Соединенные Штаты и Франция). |
A number of major donors had submitted multi-year commitments that ended in 2011: Belgium, Ireland, Netherlands, Norway, and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. |
Ряд основных доноров - Бельгия, Ирландия, Нидерланды, Норвегия и Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии - брали на себя многолетние обязательства, срок которых истек в 2011 году. |
Belgium reported that the remit of its national action plan to combat domestic violence was not limited to activities in the country but also extended to the area of development cooperation. |
Бельгия сообщила о том, что сфера охвата ее национального плана действий по борьбе с бытовым насилием не ограничивается деятельностью в стране, а распространяется также на сферу сотрудничества в целях развития. |
However, many of the reports agreed that improving computer literacy of older persons should be a priority to enhance connectivity and provide access to the advantages of modern information technologies (Belgium, Malta, Serbia, United Kingdom). |
Однако многие доклады совпадают в том, что в целях расширения возможностей сетевой связи и обеспечения доступа к преимуществам современной информационной технологии одним из приоритетов должно являться повышение компьютерной грамотности пожилых людей (Бельгия, Мальта, Сербия, Соединенное Королевство). |
Belgium, one of Europe's smallest countries, has no classical on-land mining concessions and is, consequently and contrary to many larger economic powers, very keen on developing the full new potential of the deep sea mining industry. |
Будучи одной из самых малых стран Европы, Бельгия не имеет классического субсидирования горных разработок и, следовательно, в отличие от многих более крупных экономических держав крайне заинтересована в полноценном освоении нового потенциала отрасли глубоководной добычи. |
(a) Mr. Philippe Henry, Minister of Environment, Land-use Planning and Mobility for the Walloon Region, Belgium; |
а) г-на Филиппа Генри, Министра окружающей среды, планирования землепользования и мобильности населения Валлонского региона, Бельгия; |
Belgium, Germany and Hungary thanked the Swiss delegation for their efforts in developing the draft OmniBUS agreement and recalled that there are, currently at the European Union level, discussions on the international transport of passengers by coach and bus. |
Бельгия, Венгрия и Германия поблагодарили швейцарскую делегацию за ее усилия по подготовке проекта соглашения "ОмниБУС", напомнив, что в настоящее время на уровне Европейского союза обсуждаются аспекты международных перевозок пассажиров на междугородных и городских автобусах. |
The Working Party took note of the proposal by the delegation of Germany, supported by Austria, Belgium, the Netherlands and Switzerland, to postpone taking a decision on including security provisions in the AGN. |
Рабочая группа приняла к сведению предложение делегации Германии, в поддержку которого выступили также Австрия, Бельгия, Нидерланды и Швейцария, о том, чтобы отложить принятие решения по включению в СМВП положений о безопасности. |
Belgium: will be adapted with the entry into force of new regulations based on CEVNI revision 4; |
Бельгия: соответствующие предписания будут видоизменены после вступления в силу новых правил, основанных на четвертом пересмотренном издании ЕПСВВП; |
Belgium: yes, (a) waives the provision on giving the three-tone signal; |
Бельгия: да, а) предусматривает отступление от положения о подаче трехтонального сигнала; |
Belgium is of the view that the word "recorded" should only be used if it is not possible to have a registration (license plate) on the body. |
Бельгия считает, что термин "принято на учет" следует использовать только в том случае, если кузов невозможно зарегистрировать (т.е. получить для него номерной знак). |
Belgium proposed to continue its work on the proposal and it was suggested that examples illustrating the meaning of the words "registered and recorded" should be provided for clarification. |
Бельгия вызвалась продолжить свою работу по разработке данного предложения, и было указано, что для целей уточнения следует представить примеры, иллюстрирующие значение слов "зарегистрировано или принято на учет". |
For their population census some of these countries have 'recycled' information from their Labour Force Survey in combination with registers (Belgium, Iceland and the Netherlands). |
Для проведения переписи населения некоторые из этих стран "переработали" информацию, полученную в результате обследования трудовых ресурсов, в сочетании с регистровой информацией (Бельгия, Исландия и Нидерланды). |
(b) Three countries (Iceland, Poland and Belgium) reported the use of the following three techniques for using administrative data; |
Ь) З страны (Бельгия, Исландия и Польша) сообщили о применении следующих трех методов использования административных данных: |
Indeed, the proposed EU Census Hub (though not yet in operation) was reported by five countries as the prime method of dissemination; four are register-based countries, Belgium, Denmark, the Netherlands and Sweden, plus Romania. |
Действительно предлагаемый портал переписи ЕС (хотя он еще не введен в действие) был указан пятью странами в качестве основного метода распространения; четыре из них используют регистровый метод - это Бельгия, Дания, Нидерланды и Швеция, а также Румыния. |
Interestingly, two register-based countries (Belgium and Norway) also reported this level of geography as the lowest that is recognised in the dissemination of data - even though such areas are not specifically created for the collection of the information. |
Интересно отметить, что две страны, использующие регистровый метод (Бельгия и Норвегия) также сообщили о том, что используют этот географический уровень в качестве наименьшего уровня распространения данных - хотя такие районы не создаются специально на этапе сбора информации. |
Belgium was considering the possibility of making use of the inventory adjustment procedure adopted by the Executive Body in 2012 with respect to the significantly changed emission factors for diesel vehicles and the new inventoried sub-categories for off-road vehicles. |
Бельгия изучает возможность использования процедуры внесения корректировок в кадастры, принятой Исполнительным органом в 2012 году, по отношению к существенно изменившимся коэффициентам выбросов для автомобилей с дизельными двигателями и новой кадастровой подкатегории для внедорожных транспортных средств. |
Belgium, Greece, Cyprus, Denmark, Finland, Hungary, Ireland, Republic of Moldova, Russian Federation and Spain |
Бельгия, Венгрия, Греция, Дания, Ирландия, Испания, Кипр, Республика Молдова, Российская Федерация и Финляндия |
(cc) EU Raw Materials Supply Group Plenary Meeting, Brussels, Belgium, 12 November 2012; |
сс) Пленарное совещание Группы ЕС по поставкам сырьевых материалов, Брюссель, Бельгия, 12 ноября 2012 года; |
(b) EuroGeoSource Final International Seminar, Brussels, Belgium, 12 March 2013; |
Ь) Заключительный международный семинар "ЕвроГеоСурс", Брюссель, Бельгия, 12 марта 2013 года; |
Italy (co-ordinator), Austria, Belgium, Czech Republic, France, Germany, Sweden, United Kingdom |
Италия (координатор), Австрия, Бельгия, Германия, Соединенное Королевство, Франция, Чешская Республика и Швеция |