| Belgium is the first country in the world to enact such a measure on submunitions. | Бельгия является первой страной в мире, принявшей такие меры в отношении суббоеприпасов. |
| Belgium announced an initiative to launch a comprehensive study to develop an action plan to enhance internal controls and address the problems of small-scale miners. | Бельгия объявила об инициативе проведения всеобъемлющего исследования для разработки плана действий по активизации внутреннего контроля и решению проблем мелких алмазодобытчиков. |
| Belgium, for its part, has contributed to the emergency fund to support the Lebanese Government's reconstruction projects. | Со своей стороны, Бельгия внесла вклад в фонд чрезвычайной помощи в поддержку проектов ливанского правительства по восстановлению. |
| During its chairmanship, Belgium has worked actively to contribute to a solution to so-called frozen conflicts. | Во время своего председательствования Бельгия активно работала над внесением вклада в решение так называемых замороженных конфликтов. |
| Belgium will participate enthusiastically and with determination in the negotiations that will be carried out in this framework. | Бельгия с энтузиазмом и решимостью примет участие в переговорах, которые будут проводиться на этой основе. |
| Belgium, as Chairman-in-Office, will continue to work towards such a resolution during the current session of the General Assembly. | Бельгия как действующий Председатель будет и далее работать над продвижением такой резолюции на текущей сессии Генеральной Ассамблеи. |
| Only Belgium suggested the possibility of imposing targeted sanctions against businesses or individuals profiting from the trade in conflict goods. | Лишь Бельгия высказала пожелание о возможном введении целевых санкций в отношении компаний или отдельных лиц, получающих прибыль от торговли товарами из зон конфликтов. |
| The European Union is the world's largest single importer of rough diamonds, the United Kingdom and Belgium being the largest trading nations. | Европейский союз является крупнейшим в мире импортером необработанных алмазов, а Соединенное Королевство и Бельгия - крупнейшими центрами мировой торговли алмазами. |
| The Euro-Mediterranean Conference of Ministers for Foreign Affairs held at Brussels, Belgium, on 5 and 6 November 2001. | Евро-средиземноморской конференции министров иностранных дел, состоявшейся в Брюсселе (Бельгия) 5 - 6 ноября 2001 года. |
| Democratic Republic of the Congo; United States of America; France; Belgium; Sweden; Botswana. | Демократическая Республика Конго, Соединенные Штаты Америки, Франция, Бельгия, Швеция, Ботсвана. |
| Although the United Kingdom and Switzerland provide their diamond import figures automatically to Sierra Leone, Belgium does this only on request. | Соединенное Королевство и Швейцария автоматически представляют Сьерра-Леоне свои цифры об импорте алмазов, Бельгия же делает это лишь по запросу. |
| Belgium will take part in such negotiations without preconditions. | Принимать участие в таких переговорах Бельгия будет без предварительных условий. |
| Belgium was not ready to rule out any options at the present stage, and it would therefore vote against the adoption of the draft resolution. | Бельгия на нынешнем этапе не готова исключать какие-либо варианты и поэтому будет голосовать против принятия данного проекта резолюции. |
| Belgium takes the view that the practice of that Commission is justified by specific considerations that should not be applied wholesale to diplomatic protection. | Бельгия считает, что практика этой Комиссии оправданно объясняется конкретными соображениями, которые не должны автоматически применяться к дипломатической защите. |
| Belgium: The federal agency for food safety is working on this topic. | Бельгия: Федеральное агентство по безопасности пищевых продуктов работает над этой темой. |
| Belgium, France, Greece and Ireland, United Kingdom: Implement EU rules. | Бельгия, Греция, Ирландия, Соединенное Королевство и Франция: Применяют правила ЕС. |
| He was also responsible for a large private WAN network in the West and East of Flanders (Belgium). | Он также отвечал за большую частную WAN сеть на Западе и Востоке Flanders (Бельгия). |
| G7 plus Belgium, Netherlands and Sweden, a group associated with IMF discussions. | G7 плюс Бельгия, Голландия и Швеция; группа ассоциируется с обсуждениями Международного валютного фонда. |
| Thus, in 1975, West Germany, Austria, and Belgium also participated in the International Chemistry Olympiad. | Таким образом, в 1975 году Западная Германия, Австрия и Бельгия тоже принимали участие в Международной олимпиаде по химии. |
| Prior to 1990, Belgium remained one of the few countries where abortion was illegal. | До 1990 года Бельгия оставалась одной из немногочисленных европейских стран, где аборты были под запретом. |
| Shortly after he assumed power in 1830, Belgium revolted against Dutch rule and proclaimed its independence. | Вскоре после его пришествия к власти в 1830 году, Бельгия восстала против правления Нидерландов и провозгласила свою независимость. |
| The project "200 names" travelled around Western Europe (France, Belgium, Netherlands). | Проект «200 имен» три года перемещался по странам Западной Европы (Франция, Бельгия, Голландия). |
| The first four non-permanent members were Belgium, Brazil, Greece and Spain. | Первыми четырьмя непостоянными участниками были Бельгия, Бразилия, Греция и Испания. |
| Belgium has an extensive rail network. | Бельгия имеет довольно обширную железнодорожную сеть. |
| Ryan also took part in a round of the Italian Formula Renault championship at Spa, in Belgium. | Райан также принял участие в Итальянской Формуле-Рено на этапе в Спа, Бельгия. |