Mr. Lint (Belgium) (spoke in French): It is a pleasure to see you presiding over this meeting, Sir. I assure you of the full cooperation of Belgium. |
Г-н Линт (Бельгия) (говорит по-французски): Я рад видеть вас в роли Председателя на этом заседании, и я хотел бы заверить вас во всестороннем содействии со стороны Бельгии. |
The representative of Belgium expressed his country's appreciation for the choice of Brussels as the venue for the Third LDC Conference and assured the EU and UNCTAD of Belgium's full support in all practical and organizational matters. |
Представитель Бельгии выразил признательность своей страны за то, что местом проведения третьей Конференции по НРС был выбран Брюссель, и заверил ЕС и ЮНКТАД в том, что Бельгия будет оказывать им полную поддержку в решении всех практических и организационных вопросов. |
(c) September 1996: the National President of YCW Belgium represented IYCW at the United Nations Information Centre for the Benelux meeting, Brussels, Belgium; |
с) сентябрь 1996 года: Национальный президент СМРХ Бельгии представлял МСМРХ в Информационном центре Организации Объединенных Наций на совещании стран Бенилюкс, Брюссель, Бельгия; |
The report showed that there had been considerable changes since the consideration of Belgium's previous report. Belgium had signed a number of international human rights documents and had made the declaration under article 14 of the Convention on individual complaints. |
Доклад свидетельствует о наличии серьезных изменений со времени рассмотрения предыдущего доклада Бельгии. Бельгия подписала ряд международных документов в области прав человека и сделала заявление в связи со статьей 14 Конвенции относительно жалоб, поступающих от отдельных лиц. |
As a strong commitment to multilateralism is one of the pillars of Belgium's foreign policy, Belgium fully supports the initiatives and actions developed within the framework of the United Nations system and contributes to the implementation of the Organization's Strategy. |
Поскольку решительная приверженность принципу многосторонности является одной из основ внешней политики Бельгии, Бельгия полностью поддерживает инициативы и действия, разработанные в рамках системы Организации Объединенных Наций, и вносит свой вклад в дело осуществления Стратегии Организации. |
Belgium is currently negotiating with a view to the conclusion of the following specific cooperation agreements: |
В настоящее время Бельгия ведет переговоры о заключении следующих конкретных соглашений о сотрудничестве: |
Belgium and the European Union, through its representative at the African Union Commission, among others, had also indicated their willingness to support the activities of the Joint Verification Mechanism. |
Бельгия и Европейский союз, действуя через своего представителя в Комиссии Африканского союза, заявили также о своей готовности поддерживать деятельность Механизма совместного контроля. |
Mr. Michel Amand (Belgium), Chair of the Meeting of the Parties to the Protocol on PRTRs, opened the meeting. |
Совещание открыл Председатель Совещания Сторон Протокола о РВПЗ г-н Мишель Аман (Бельгия). |
Belgium had taken the initiative in September 2011, in close cooperation with EIGA, to develop such a method based on the standards and guidelines mentioned. |
В сентябре 2011 года Бельгия в тесном сотрудничестве с ЕАПГ выступила с инициативой разработать такой метод, основанный на упомянутых стандартах и руководящих принципах. |
Mr. Raymond Debelle, Belgium (arms) |
г-на Раймона Дебеля, Бельгия (вооружения) |
It is likely that the principal paymasters were Belgium and South Africa, but it is also distinctly possible that there were commercial sources. |
Скорее всего, главными плательщиками были Бельгия и Южная Африка, но вполне вероятно существование и коммерческих источников. |
Belgium became the first country to accept provisional receipt of detainees of the Court in its territory and under conditions established by the competent Chamber. |
Бельгия стала первой страной, согласившейся временно принимать задержанных Судом лиц на своей территории на условиях, определенных соответствующей палатой. |
Mr. Chris Vanden Bilcke (Belgium) |
г-н Крис Ванден Бильке (Бельгия) |
Mr. Raymond Debelle, arms (Belgium) |
г-на Раймонда Дебеля, вооружения (Бельгия) |
In accordance with the recommendations contained in General Assembly resolution 62/101 of 17 December 2007, Belgium has the honour to transmit the following additional information concerning the registered space objects. |
В соответствии с рекомендациями, содержащимися в резолюции 62/101 Генеральной Ассамблеи от 17 декабря 2007 года, Бельгия имеет честь препроводить следующую дополнительную информацию о зарегистрированных космических объектах. |
126.132 Establish protection measures for victims and witnesses of these crimes (Belgium); |
126.132 создать механизмы защиты жертв и свидетелей этих преступлений (Бельгия); |
116.77. Ensure that judicial authorities carry out thorough and impartial investigations regarding acts of violence against human rights defenders (Belgium); |
116.77 обеспечить проведение судебными органами тщательного и беспристрастного расследования актов насилия в отношении правозащитников (Бельгия); |
Ms. M. Istasse (Belgium) |
г-жа М. Истассе (Бельгия) |
Belgium sees this as essential for maintaining lasting peace and stability. Outcomes |
Бельгия считает это неотъемлемым элементом поддержания прочного мира и стабильности. |
Belgium reported that awareness campaigns had been organized, targeting both the general public and specific groups in society with information on legislation and support services. |
Бельгия сообщила об организации кампаний по повышению осведомленности как общественности в целом, так и конкретных групп общества о законодательстве и службах поддержки. |
Mrs. Evelyne Huytebroeck, Minister of the Brussels regional government, Belgium |
г-жа Эвелин Хейтебрук, Министр правительства Брюссельского столичного региона, Бельгия |
For my part and speaking in my capacity as Permanent Representative of Belgium, I wish to reiterate here that Belgium will continue its active and resolute commitment in support of peacebuilding, including through its various contributions to the United Nations peacebuilding architecture. |
Со своей стороны и выступая в качестве Постоянного представителя Бельгии, я хотел бы подтвердить, что Бельгия будет продолжать активно и решительно поддерживать миростроительство, в том числе посредством различных вкладов в архитектуру Организации Объединенных Наций в области миростроительства. |
Belgium reiterated concern at the deterioration with respect to the situation of freedom of religion and opinion in Algeria and noted with regret that Algeria has not endorsed Belgium's recommendations in this respect. |
Бельгия вновь высказала свою обеспокоенность по поводу ухудшения положения в связи с соблюдением свободы религии и выражения мнений в Алжире и с сожалением отметила, что Алжир не одобрил рекомендации Бельгии по этим вопросам. |
Mr. MINE (Belgium) gave a brief presentation of the principal initiatives taken by Belgium over the last three years, stressing that many of them were in response to the concerns expressed by the Committee in its 2003 conclusions and recommendations. |
Г-н МИН (Бельгия), вкратце останавливаясь на главных инициативах, предпринятых Бельгией в последние три года, подчеркивает, что большая их часть была осуществлена в ответ на выраженные Комитетом озабоченности, которые содержались в выводах и рекомендациях в 2003 году. |
Belgium would therefore refuse any request for extradition of the alleged perpetrator of an offence which was not criminalized both in Belgium and in the requesting State or which was not subject to a sentence of more than one year's imprisonment. |
Поэтому Бельгия отказывала бы в удовлетворении любой просьбы о выдаче предполагаемого исполнителя преступления, которое не квалифицируется в качестве такового одновременно в Бельгии и в запрашивающем государстве или за которое не полагается наказания в виде лишения свободы на срок более одного года. |