In Belgium, Italy, the Netherlands and Sweden, fiscal tightening has been under way. |
Бельгия, Италия, Нидерланды и Швеция осуществляли ужесточение фискальной политики. |
Belgium is disappointed at the French decision to resume its nuclear tests in the Pacific. |
Бельгия разочарована решением Франции возобновить свои ядерные испытания в Тихом океане. |
They were followed by Great Britain, France and Holland and later by Belgium. |
За ними последовали Великобритания, Франция, Голландия и позднее Бельгия. |
The Committee elected, by acclamation, Mr. Peter Maddens (Belgium) as Rapporteur. |
Комитет путем аккламации избрал Докладчиком г-на Петера Мадденса (Бельгия). |
The maintenance of international peace and security is one of the main purposes of the Charter to which Belgium attaches paramount importance. |
Поддержание международного мира и безопасности является одной из главных целей Устава, чему Бельгия придает огромное значение. |
Belgium, along with other Members of the United Nations, agrees that there is a need to reform the Council's composition. |
Бельгия наряду с другими членами Организации Объединенных Наций согласна с необходимостью реформы состава Совета. |
Belgium supports the convening of a conference on security and stability in the Great Lakes region. |
Бельгия поддерживает созыв конференции по вопросам безопасности и стабильности в районе Великих озер. |
In addition to the adjusted figure, Belgium presented an unadjusted figure. |
Помимо скорректированных цифровых показателей, Бельгия представила нескорректированные данные. |
Belgium has recently signed the Statute of the International Criminal Court and intends to work for its effective establishment. |
Недавно Бельгия подписала Статут Международного уголовного суда и намерена работать в целях его скорейшего создания. |
Belgium belongs to the majority of Member States arguing for a strengthening of the authority of the Council. |
Бельгия относится к большинству стран, выступающих за укрепление авторитета Совета. |
If not, he hoped that Belgium would cooperate with such organizations more closely in the future. |
Оратор надеется, что Бельгия будет более тесно сотрудничать с такими организациями в будущем. |
1910 Belgium, Germany and Great Britain sign a treaty to redraw the boundaries of their colonies. |
1910 год Бельгия, Великобритания и Германия подписали договор о пересмотре границ их колоний. |
Since the outset Belgium has played an active part in the process initiated in Ottawa. |
Бельгия с самого начала активно подключилась к процессу, начавшемуся в Оттаве. |
Moreover, Belgium applied, by and large, the principle of family reunion. |
Кроме того, Бельгия в целом придерживается принципа воссоединения семей. |
At the same time, Belgium acceded to the explicit request by the Congolese Minister of Defence to train an initial integrated brigade. |
Одновременно с этим Бельгия откликнулась на настоятельную просьбу конголезского министра обороны, касающуюся формирования первой объединенной бригады. |
In addition, Belgium would make appropriate arrangements to ensure that the Conference got maximum visibility. |
Кроме того, Бельгия примет необходимые меры для максимально широкого освещения Конференции. |
Belgium will be present at all levels and in every phase of this process. |
Бельгия будет принимать участие в этом процессе на всех уровнях и этапах. |
Belgium shares the concerns set out in the last report of the Secretary-General. |
Бельгия разделяет озабоченности, выраженные в последнем докладе Генерального секретаря. |
As of 1 January, Belgium has exercised the presidency of the OSCE. |
С 1 января Бельгия исполняет функции Председателя этой Организации. |
In its capacity as Chairman-in-Office of the OSCE, Belgium wishes to contribute to that goal. |
В качестве действующего Председателя ОБСЕ Бельгия намерена содействовать достижению этой цели. |
In-kind contributions have been given or pledged by Belgium and France. |
Бельгия и Франция объявили или внесли взносы натурой. |
In this regard, Belgium welcomed the adoption by the Council of resolution 1624. |
В этой связи Бельгия приветствует принятие Советом резолюции 1624. |
Belgium is active in the efforts to create a global system of verification. |
Бельгия прилагает активные усилия в целях создания глобальной системы контроля. |
Belgium is not opposed in principle to the idea of anti-missile defence. |
Бельгия не возражает против идеи противоракетной обороны в принципе. |
On the same date, Belgium made an extradition request to Senegal. |
Тогда же Бельгия направила Сенегалу просьбу о выдаче. |