Английский - русский
Перевод слова Belgium
Вариант перевода Бельгия

Примеры в контексте "Belgium - Бельгия"

Все варианты переводов "Belgium":
Примеры: Belgium - Бельгия
Let me also note that the first intercontinental meeting of these institutions is being held parallel with this session on the initiative of the European Network of Ombudsmen for Children, of which Belgium is a member. Позвольте мне также отметить, что параллельно с данной сессией проводится первое межконтинентальное совещание этих учреждений по инициативе Европейской сети омбудсменов по делам детей, членом которой является Бельгия.
Given the reports of activities by racist political parties and groups, how did Belgium intend to proceed in the future? Каким образом Бельгия намерена действовать в дальнейшем с учетом сообщений о деятельности расистских политических партий и групп?
Ms. BERRENDORF, responding to question 13 of the list of issues, said that Belgium had been facing the problem of overcrowded prisons for several years. Г-жа БЕРРЕНДОРФ, отвечая на вопрос 13 из перечня вопросов, говорит, что Бельгия уже в течение нескольких лет сталкивается с проблемой переполненности тюрем.
Austria, Belgium and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland reported provision of financial assistance to low-income households for heating and better access to electricity. Австрия, Бельгия и Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии сообщили об оказании финансовой помощи домашним хозяйствам с низкими доходами для отопления и улучшения доступа к электроэнергии.
Belgium proposes, after consultation with Czech Republic, to add the following to the list of varieties for Apples and pears: Бельгия после консультаций с Чешской Республикой предлагает добавить к перечню разновидностей яблок и груш следующие разновидности:
That is why Belgium, together with the entire European Union, calls on the two parties to display responsibility towards the civilian populations concerned by undertaking a full and immediate ceasefire. Именно поэтому Бельгия вместе с другими членами Европейского союза призывает обе стороны проявить ответственность в отношении пострадавшего гражданского населения и обеспечить полное и незамедлительное прекращение огня.
It is not fortuitous that those elements make up the three pillars of the Afghanistan Compact adopted in London in 2006. Belgium acts in the context of such a comprehensive approach. Не случайно, что эти элементы составляют три компонента Соглашения по Афганистану, приятого в Лондоне в 2006 году. Бельгия исходит из такого всеобъемлющего подхода.
A mission was dispatched, led with professionalism and dedication by Ambassador Grauls of Belgium - whom I welcome, and who will be joining us later for the opening of the dialogue. Работой этой миссии профессионально и самоотверженно руководил посол Граулс, Бельгия, которого я приветствую и который присоединится к нам позднее для открытия диалога.
Belgium welcomes the fact that, despite this attack against men who embody the democratically elected institutions, the Timorese institutions have continued to operate and provide continuity. Бельгия приветствует то, что, несмотря на это нападение на людей, олицетворяющих собой демократически избранные тиморские институты, эти институты продолжают действовать и обеспечивать преемственность.
The Court was not, however, called upon to consider this matter any further because Belgium made it clear that it did not base its claim on an infringement of the direct rights of the shareholders. Однако Суд не призвал к дальнейшему рассмотрению этого вопроса, так как Бельгия четко указала, что она не основывает свою претензию на нарушении прямых прав держателей акций.
Austria, Belgium, Burkina Faso, Cyprus, Finland, Georgia, Greece, Luxembourg, the Republic of Korea, South Africa and Sweden subsequently joined the sponsors. Впоследствии к числу авторов присоединились Австрия, Бельгия, Буркина-Фасо, Греция, Грузия, Кипр, Люксембург, Республика Корея, Финляндия, Швеция и Южная Африка.
IFS also attended the Preparatory Conferences, held in NY, and the Final Conference of Least Developed Countries held in Brussels, Belgium in 2001. МФС также участвовала в работе подготовительных конференций в Нью-Йорке и в заключительной конференции наименее развитых стран в Брюсселе, Бельгия, в 2001 году.
In that regard, I wish to offer Belgium's condolences to the families of the victims and to the Governments of Afghanistan and India. Бельгия разделяет его озабоченность растущим числом жертв среди гражданского населения в результате, главным образом, действий сторон, выступающих против правительства Афганистана.
In that connection, Belgium regrets that, despite its repeated efforts, the Security Council has not been able to play its role in condemning violence and encouraging diplomacy. В этой связи Бельгия сожалеет о том, что, несмотря на неоднократные усилия, Совет Безопасности не смог сыграть свою роль в осуждении насилия и поощрении дипломатии.
For 2006, UNHCR was informed of the following significant numbers of refugees being granted citizenship by their host countries: the United States of America, Turkmenistan, Belgium, Armenia, Kyrgyzstan and the Russian Federation. В 2006 году УВКБ получило информацию о предоставлении гражданства принимающих стран следующим значительным группам беженцев: Соединенные Штаты Америки, Туркменистан, Бельгия, Армения, Кыргызстан и Российская Федерация.
Belgium would like to welcome the decisive role played by the African Union and its members sitting on the Council. However, our responsibility does not stop here. Бельгия хотела бы с удовлетворением отметить решающую роль, которую сыграли в этом Африканский союз и его государства-члены, входящие в состав Совета.
In this respect, Belgium welcomes the discussions with the Sudanese Government on the access of humanitarian assistance, on guarantees for security for humanitarian workers and on the removal of red tape. В этой связи Бельгия приветствует обсуждения с суданским правительством вопросов, касающихся доступа гуманитарной помощи, гарантий безопасности для гуманитарных сотрудников и устранения бюрократических препонов.
In addition, Belgium welcomes the signing between the Government of the Sudan and the United Nations on 28 March of the joint communiqué on the facilitation of humanitarian activities in Darfur. Кроме того, Бельгия приветствует подписание правительством Судана и Организацией Объединенных Наций 28 марта совместного коммюнике о содействии гуманитарной деятельности в Дарфуре.
Like Mr. Holmes, Belgium is concerned about the repercussions of the various aspects of the humanitarian situation on the civilian populations in those two countries, Chad and the Central African Republic. Как и г-н Холмс, Бельгия также обеспокоена последствиями различных аспектов гуманитарной ситуации для гражданского населения в этих двух странах - Чаде и Центральноафриканской Республике.
That is why Belgium welcomes the increased attention that the Security Council is giving to the protection of civilians - particularly that of women, children and other vulnerable groups - in armed conflict. Вот почему Бельгия приветствует то обстоятельство, что Совет Безопасности уделяет все больше внимания защите гражданских лиц - особенно женщин, детей и других уязвимых групп - в ходе вооруженных конфликтов.
Few A few Parties (Belgium, Croatia, Czech Republic, Netherlands, Norway, Sweden) gave detailed information on the related background data applied and the underlying assumptions. Некоторые Стороны (Бельгия, Нидерланды, Норвегия, Хорватия, Чешская Республика, Швеция) представили подробную информацию, касающуюся соответствующих исходных данных и основополагающих допущений.
Belgium has worked actively with partners in the CD on a work programme that would also include the establishment, without further delay, of an ad hoc committee to deal with nuclear disarmament. Бельгия активно работает с партнерами по КР над программой работы, которой предусматривалось бы также безотлагательное учреждение специального комитета, призванного заниматься вопросами ядерного разоружения.
Mr. De Loecker (Belgium) (spoke in French): I should like to nominate Mr. Razvan Victor Rusu for the post of Vice-Chairman of our Committee for the fifty-seventh session of the General Assembly. Г-н де Лёке (Бельгия) (говорит по-французски): Я хотел бы предложить кандидатуру г-на Развана Виктора Русу на пост заместителя Председателя нашего Комитета на пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
Belgium had also begun its ratification process for the Optional Protocol to the Convention, which required ratification of the Protocol by the federal State and the communities and regions. Бельгия также начала процесс ратификации Факультативного протокола к Конвенции, предусматривающий ратификацию этого протокола федеральным государством и общинами и регионами.
The panel discussions were moderated by the Vice-Chairman, H.E. Mr. Jean de Ruyt (Belgium), and Professor Kwesi Botchwey (Ghana). Ведущими в ходе дискуссионных форумов выступили заместитель Председателя Его Превосходительство г-н Жан де Рет (Бельгия) и профессор Квези Бочуэй (Гана).