Belgium applauded the positive endeavours made by India to promote human rights. |
Бельгия приветствовала позитивные меры, принимаемые Индией в целях поощрения прав человека. |
Belgium commended the positive role of South Africa in the promotion of human rights, notably in combating discrimination. |
Бельгия положительно оценила конструктивную роль Южной Африки в поощрении прав человека, включая борьбу с дискриминацией. |
Belgium further asked whether an evaluation of the policy to combat child labour had been conducted. |
Бельгия также спросила, проводилась ли оценка стратегии по борьбе с детским трудом. |
Belgium commended the efforts made in the area of human rights since the fall of the Ben Ali regime. |
Бельгия одобрила усилия в области прав человека, предпринятые после падения режима Бен Али. |
Mr. Verbeke (Belgium) (spoke in French): Please allow me to make a few procedural remarks. |
Г-н Вербеке (Бельгия) (говорит по-французски): Позвольте мне сделать несколько замечаний процедурного характера. |
The Forum was initiated by Belgium and is led by Governments. |
С инициативой создания Форума выступила Бельгия, и его поочередно возглавляют правительства. |
Belgium noted that a discussion on its legal status was beyond the Working Group's mandate. |
Бельгия отметила, что дискуссия о его правовом статусе выходит за рамки мандата Рабочей группы. |
Belgium, Mexico, Norway and Spain underscored the importance of allowing NGOs to lodge communications on behalf of victims. |
Бельгия, Испания, Мексика и Норвегия подчеркнули необходимость наделить НПО правом сообщения от имени жертв. |
Belgium, Brazil and Burkina Faso suggested adding national NGOs to a new paragraph 3 of article 2. |
Бельгия, Бразилия и Буркина-Фасо предложили включить национальные НПО в новый пункт З статьи 2. |
Belgium and Russia expressed concern that some amendments would amount to a reinterpretation of the Covenant. |
Бельгия и Россия выразили обеспокоенность тем, что некоторые поправки можно расценивать как новое толкование Пакта. |
Bangladesh, Belgium and the Netherlands objected to this. |
Бангладеш, Бельгия и Нидерланды выступили против этого. |
Belgium participated actively in this exercise as it presided over the work. |
Бельгия принимала активное участие в подготовке этого документа, возглавляя эту работу. |
Belgium fully subscribes to the response given by Germany, which holds the current presidency of the European Union. |
Бельгия полностью присоединяется к ответу, представленному Германией, которая в настоящее время председательствует в Европейском союзе. |
Belgium will participate in this effort. |
Бельгия будет участвовать в этой деятельности. |
Belgium actively supports any progress in the peace process. |
Бельгия активно поддерживает любой прогресс в мирном процессе. |
In this context, Belgium pays special attention to good governance. |
В этом контексте Бельгия уделяет особое внимание вопросу обеспечения благого управления. |
In July 2007, Belgium organized, in the presence of the Secretary-General, the first Global Forum on Migration and Development. |
В июле 2007 года Бельгия провела первый Глобальный форум по миграции и развитию, на котором присутствовал Генеральный секретарь. |
Belgium will contribute to the follow-up of this initiative with the Philippines, which will organize the second Global Forum in 2008. |
Бельгия продолжит вносить свой вклад в развитие этой инициативы в сотрудничестве с Филиппинами, где в 2008 году пройдет второй Глобальный форум. |
On the same date, Belgium made an extradition request to Senegal, citing, inter alia, the Convention against Torture. |
В тот же день Бельгия направила Сенегалу просьбу о выдаче, сославшись, в частности, на Конвенцию против пыток. |
Belgium ratified the Convention on 21 January 2003. |
Бельгия ратифицировала Конвенцию 21 января 2003 года. |
The Communicant has referred to eleven cases decided by various courts in order show that Belgium fails to comply with the Convention. |
Автор сообщения привел одиннадцать случаев, рассмотренных различными судебными инстанциями, для того чтобы показать, что Бельгия не соблюдает Конвенцию. |
This meeting was held in Brussels, Belgium on 1 February 2006. |
Это совещание состоялось в Брюсселе, Бельгия, 1 февраля 2006 года. |
The Committee, under the new chairmanship of Ambassador Johan Verbeke (Belgium), started its discussion on the report in January 2007. |
Комитет под руководством нового Председателя посла Йохана Вербека (Бельгия) приступил к обсуждению доклада в январе 2007 года. |
Four Parties, Belgium, Croatia, Greece and Spain, submitted complete data for 2005 after the legally binding deadline. |
Четыре Стороны (Бельгия, Хорватия, Греция и Испания) представили полные данные за 2005 год после юридически обязывающего срока. |
Belgium had only not completed the second questionnaire. |
Бельгия не представила ответ только на второй вопросник. |