| Belgium applauded the positive endeavours made by India to promote human rights. | Бельгия приветствовала позитивные меры, принимаемые Индией в целях поощрения прав человека. |
| Belgium commended the positive role of South Africa in the promotion of human rights, notably in combating discrimination. | Бельгия положительно оценила конструктивную роль Южной Африки в поощрении прав человека, включая борьбу с дискриминацией. |
| Belgium further asked whether an evaluation of the policy to combat child labour had been conducted. | Бельгия также спросила, проводилась ли оценка стратегии по борьбе с детским трудом. |
| Belgium commended the efforts made in the area of human rights since the fall of the Ben Ali regime. | Бельгия одобрила усилия в области прав человека, предпринятые после падения режима Бен Али. |
| Mr. Verbeke (Belgium) (spoke in French): Please allow me to make a few procedural remarks. | Г-н Вербеке (Бельгия) (говорит по-французски): Позвольте мне сделать несколько замечаний процедурного характера. |
| The Forum was initiated by Belgium and is led by Governments. | С инициативой создания Форума выступила Бельгия, и его поочередно возглавляют правительства. |
| Belgium noted that a discussion on its legal status was beyond the Working Group's mandate. | Бельгия отметила, что дискуссия о его правовом статусе выходит за рамки мандата Рабочей группы. |
| Belgium, Mexico, Norway and Spain underscored the importance of allowing NGOs to lodge communications on behalf of victims. | Бельгия, Испания, Мексика и Норвегия подчеркнули необходимость наделить НПО правом сообщения от имени жертв. |
| Belgium, Brazil and Burkina Faso suggested adding national NGOs to a new paragraph 3 of article 2. | Бельгия, Бразилия и Буркина-Фасо предложили включить национальные НПО в новый пункт З статьи 2. |
| Belgium and Russia expressed concern that some amendments would amount to a reinterpretation of the Covenant. | Бельгия и Россия выразили обеспокоенность тем, что некоторые поправки можно расценивать как новое толкование Пакта. |
| Bangladesh, Belgium and the Netherlands objected to this. | Бангладеш, Бельгия и Нидерланды выступили против этого. |
| Belgium participated actively in this exercise as it presided over the work. | Бельгия принимала активное участие в подготовке этого документа, возглавляя эту работу. |
| Belgium fully subscribes to the response given by Germany, which holds the current presidency of the European Union. | Бельгия полностью присоединяется к ответу, представленному Германией, которая в настоящее время председательствует в Европейском союзе. |
| Belgium will participate in this effort. | Бельгия будет участвовать в этой деятельности. |
| Belgium actively supports any progress in the peace process. | Бельгия активно поддерживает любой прогресс в мирном процессе. |
| In this context, Belgium pays special attention to good governance. | В этом контексте Бельгия уделяет особое внимание вопросу обеспечения благого управления. |
| In July 2007, Belgium organized, in the presence of the Secretary-General, the first Global Forum on Migration and Development. | В июле 2007 года Бельгия провела первый Глобальный форум по миграции и развитию, на котором присутствовал Генеральный секретарь. |
| Belgium will contribute to the follow-up of this initiative with the Philippines, which will organize the second Global Forum in 2008. | Бельгия продолжит вносить свой вклад в развитие этой инициативы в сотрудничестве с Филиппинами, где в 2008 году пройдет второй Глобальный форум. |
| On the same date, Belgium made an extradition request to Senegal, citing, inter alia, the Convention against Torture. | В тот же день Бельгия направила Сенегалу просьбу о выдаче, сославшись, в частности, на Конвенцию против пыток. |
| Belgium ratified the Convention on 21 January 2003. | Бельгия ратифицировала Конвенцию 21 января 2003 года. |
| The Communicant has referred to eleven cases decided by various courts in order show that Belgium fails to comply with the Convention. | Автор сообщения привел одиннадцать случаев, рассмотренных различными судебными инстанциями, для того чтобы показать, что Бельгия не соблюдает Конвенцию. |
| This meeting was held in Brussels, Belgium on 1 February 2006. | Это совещание состоялось в Брюсселе, Бельгия, 1 февраля 2006 года. |
| The Committee, under the new chairmanship of Ambassador Johan Verbeke (Belgium), started its discussion on the report in January 2007. | Комитет под руководством нового Председателя посла Йохана Вербека (Бельгия) приступил к обсуждению доклада в январе 2007 года. |
| Four Parties, Belgium, Croatia, Greece and Spain, submitted complete data for 2005 after the legally binding deadline. | Четыре Стороны (Бельгия, Хорватия, Греция и Испания) представили полные данные за 2005 год после юридически обязывающего срока. |
| Belgium had only not completed the second questionnaire. | Бельгия не представила ответ только на второй вопросник. |