Belgium to reach 0.7% by 2010 |
Бельгия должна выйти на уровень 0,7% к 2010 году |
Acceptance: Belgium (29 September 2000) |
Принятие: Бельгия (29 сентября 2000 года) |
Signature: Belgium (12 December 2000) |
Подписание: Бельгия (12 декабря 2000 года) |
Belgium: National legislation is up to 95% harmonized with the UN/ECE standards and will be further harmonized this year. |
Бельгия: Степень согласования национальных стандартов со стандартами ЕЭК ООН составляет 95%, и в этом году будет обеспечиваться их дальнейшее согласование. |
The Netherlands and Belgium advocate a stronger relationship between debt relief and direct measures to alleviate poverty within the context of sustainable development. |
Нидерланды и Бельгия выступают за более тесную увязку между облегчением бремени задолженности и прямыми мерами по смягчению остроты проблемы бедности в контексте устойчивого развития. |
France and Belgium will restrict immigration by new EU citizens for at least the first two-years of the transition period. |
Франция и Бельгия собираются ограничивать иммиграцию со стороны новых граждан ЕС на протяжении, по меньшей мере, первых двух лет переходного периода. |
But Belgium could have shown greater understanding for the Netherlands' position after Dutch voters decisively rejected the proposed European constitution in the mid-2005 referendum. |
Но Бельгия могла бы проявить большее понимание позиции Нидерландов после того, как голландские избиратели решительно отклонили предложенную европейскую конституцию на референдуме в середине 2005 года. |
Mme Valerie Pleinemaison, Veolia Environment, Brussels, Belgium |
г-жа Валери Пленмезон, "Веолиа Энвиронман", Брюссель, Бельгия |
Belgium participates actively in the international debates on this global issue held within the United Nations and the European Union. |
Бельгия активно участвует в международных обсуждениях этого глобального вопроса, ведущихся как в рамках Организации Объединенных Наций, так и Европейского союза. |
Belgium, Denmark and Germany indicated they did not wish to comment |
Бельгия, Дания и Германия уведомили, что они не заинтересованы в подготовке замечаний |
Proposal of amendments: Belgium (30 September 2009)1 |
Предложение в отношении поправок: Бельгия (30 сентября 2009 года)1 |
Some partnerships and projects also focused on reproductive health and rights (Belgium and Denmark). |
Некоторые партнерства и проекты также сконцентрировали свое внимание на вопросах охраны репродуктивного здоровья и соответствующих правах (Бельгия и Дания). |
Belgium provided information on its efforts to prevent and combat the abuse of identity for fraudulent purposes through the use of information technologies. |
Бельгия представила информацию о своих усилиях по предупреждению случаев преступного неправомерного использования личных данных в мошеннических целях с использованием информационной технологии и борьбы с ними. |
Belgium underscored that identity fraud was also considered a priority in its National Security Plan for the period 2008-2011. |
Бельгия также особо отметила тот факт, что борьба с мошенничеством с использованием личных данных также занимает приоритетное место в ее Национальном плане безопасности на период 2008-2011 годов. |
European Union and United Nation Security Council Resolution (UNSCR) 1325 Conference, Belgium, 6-7 November 2007. |
Конференция Европейского союза и Совета Безопасности Организации Объединенных Наций по вопросам осуществления резолюции 1325 (2000), 6 и 7 ноября 2007 года, Бельгия. |
The 1994 Constitution stipulates that Belgium comprises: |
Конституция 1994 года гласит, что Бельгия состоит из: |
Contribution to workshop on Illegal Logging (Belgium, 2010) |
Участие в рабочем совещании, посвященном незаконным рубкам (Бельгия, 2010 год) |
Belgium inquired about the measures taken to publicize the work of the Ombudsperson and follow up on its observations and recommendations. |
Бельгия задала вопрос относительно мер, принятых с целью ознакомления общества с работой омбудсмена и осуществления последующей деятельности по его замечаниям и рекомендациям. |
Belgium noted the enactment of the Law of the Child Act, and existing discrimination against women due to customary or religious rules. |
Бельгия отметила принятие Закона о детях, а также существующую дискриминацию в отношении женщин, причиной которой являются нормы обычного права или религиозные нормы. |
In its follow-up response to CAT, Belgium informed about the procedures and measures applicable to the control of deportations. |
В своем ответе КПП, представленном в рамках последующих действий, Бельгия привела информацию о процедурах и мерах, применяемых для обеспечения контроля за депортациями. |
Belgium welcomed the various initiatives launched, particularly the historic apologies to the "Stolen Generations" but expressed concern about persisting discrimination against indigenous peoples. |
Бельгия приветствовала различные инициативы, в частности исторически важное событие - принесение извинений представителям "украденных поколений", но выразила озабоченность в связи с сохраняющейся дискриминацией в отношении коренных народов. |
Join CAT and adapt its national legislation accordingly (Belgium); |
106.17 присоединиться к КПП и внести в свое национальное законодательство соответствующие изменения (Бельгия); |
Belgium welcomed Security Council resolution 1887 (2009), which supported the work of IAEA and other relevant bodies. |
Бельгия высоко оценивает резолюцию 1887 (2009) Совета Безопасности, в которой выражается поддержка работе МАГАТЭ и других соответствующих органов. |
Belgium called attention to concerns expressed by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination regarding asylum seekers belonging to certain minority groups. |
Бельгия привлекла внимание к тому, что Комитет по ликвидации расовой дискриминации заявил о своей озабоченности в отношении положения просителей убежища, принадлежащих к определенным группам меньшинств. |
Belgium asked about programmes for becoming self-sufficient on food production, and if these were subject to an independent evaluation. |
Бельгия просила сообщить о программах, нацеленных на обеспечение самодостаточности в плане производства продовольствия, а также о том, подвергались ли они независимой оценке. |