Ms. Rina de Villeda Bermudez, Ambassador, Honduran Mission to the European Communities, Belgium |
Г-жа Рина де Вилледа Бермудес, посол, представительство Гондураса при Европейских сообществах, Бельгия |
7 December, Brussels (Belgium); |
7 декабря, Брюссель (Бельгия); |
Countries which have signed but which have not ratified it: Belgium, Luxembourg, Netherlands. |
Страны, подписавшие Протокол, но не ратифицировавшие его: Бельгия, Люксембург, Нидерланды. |
Beyond the developments in the political process, Belgium deplores the major delays that are apparent in deployment of the heavy support package and UNAMID. |
Помимо развития политического процесса Бельгия сожалеет о серьезных задержках, которые имеют место в процессе работы над тяжелым пакетом мер поддержки и в развертывании ЮНАМИД. |
This paragraph has no relevance here since Belgium automatically makes any extradition conditional upon the existence of a treaty. |
Этот пункт не имеет никаких последствий для Бельгии, поскольку Бельгия в законодательном порядке обусловила экстрадицию наличием специального международного договора. |
Belgium strictly applies the arms embargo imposed by the European Union on Ethiopia and Eritrea on 15 March 1999. |
Кроме того, Бельгия строго соблюдает эмбарго на поставки оружия Эфиопии и Эритрее, введенное Европейским союзом с 15 марта 1999 года. |
Belgium Law of 5 August 1991 on the Protection of Economic Competition |
Бельгия Закон о защите экономической конкуренции от 5 августа 1991 года |
Discussion Leader: Mr. Luc BAEKELANDT (Belgium) |
Руководитель дискуссии: г-н Люк БЕКЕЛАНДТ (Бельгия) |
Ms. Lise Weis, Senior Expert, Energy Charter Secretariat, Belgium |
Г-жа Лиз Вейс, старший эксперт, секретариат Энергетической хартии, Бельгия |
Mr. H. Maillard (Belgium) was re-elected Chairman of the Working Party for its 1999 sessions. |
Г-н Х. Майяр (Бельгия) был вновь избран Председателем сессий Рабочей группы, которые будут проводиться в 1999 году. |
Some countries (Belgium) are of the view that the debt problem of countries emerging from conflict or affected by natural disasters also needs priority attention. |
Некоторые страны (Бельгия) придерживаются мнения о том, что в первоочередном внимании нуждается и проблема задолженности стран, которые оправляются от конфликта или пострадали от стихийных бедствий. |
Australia, Belgium, Canada, Denmark, Ireland and the Netherlands all reported expenditures on social development of over 30 per cent of their aid budgets. |
Австралия, Бельгия, Канада, Дания, Ирландия и Нидерланды сообщили, что в объеме средств, предназначаемых ими для оказания помощи, доля расходов на социальное развитие составляет свыше 30 процентов. |
Germany continued to receive the largest number of asylum applicants, followed by the United Kingdom, Switzerland, the Netherlands and Belgium. |
Германия по-прежнему принимает наибольшее число лиц, обратившихся с просьбой о предоставлении убежища; после нее идут Соединенное Королевство, Швейцария, Нидерланды и Бельгия. |
In addition, Belgium will work with interested States, the ICBL and UNDDA to develop a guide to completing Article 7 reports. |
Вдобавок, Бельгия будет сотрудничать с заинтересованными государствами, МКЗНМ и ДООНВР с целью разработки руководства по составлению докладов в связи со статьей 7. |
In the same spirit, Belgium has decided to increase its budget for AIDS research by 150 million Belgian francs. |
Бельгия также приняла решение об увеличении бюджета на научные исследования в области лечения СПИД на 150 млн. бельгийских франков. |
In that same year Belgium submitted a draft proposal, which was followed in subsequent years by drafts from Hungary, India and Italy. |
В том же году Бельгия представила проект предложения, а в последующие годы были получены проекты предложений от Венгрии, Италии и Индии. |
In this context, Belgium will hold a follow-up conference in June next year and we will try to make sure it is the last such conference needed. |
В этом контексте Бельгия в июне будущего года организует последующую конференцию и попытается сделать так, чтобы больше таких конференций не потребовалось. |
Belgium will support United Nations efforts to restore the Organization's mission to protect against the unacceptable side-effects of globalization. |
Бельгия будет поддерживать усилия Организации Объединенных Наций по восстановлению мандата Организации, предусматривающего защиту людей от сопутствующих процессу глобализации негативных явлений. |
He particularly noted the achievements of GE. under its last Chairman, Mr. E. Goffin (Belgium). |
Он, в частности, отметил достижения, сделанные ГЭ. под руководством ее последнего Председателя г-на Е. Гоффина (Бельгия). |
In practice, the Rhine countries used either an inspection commission (e.g. Germany and France) or a classification society (Belgium). |
На практике же страны - члены ЦКСР пользуются услугами либо комиссии по освидетельствованию (как, например, Германия и Франция), либо классификационного общества (Бельгия). |
Alternate: Guy Genot (Belgium) |
Заместитель: Ги Жено (Бельгия) |
To this day people are maimed or killed in Ypres, Belgium, by landmines put in place during the first strategic use of them, over 80 years ago. |
По сей день люди, проживающие в Ипре, Бельгия, становятся калеками или гибнут в результате взрыва наземных мин, установленных еще во времена, когда они впервые стали использоваться в стратегических целях более 80 лет назад. |
European Union headquarters, working visit, Brussels, Belgium, 1996. |
штаб-квартира Европейского союза, рабочий визит, Брюссель, Бельгия, 1996 год; |
With regard to its policy on Africa, Belgium again stresses the need for an objective approach on the one hand and accountability on the other. |
Что касается ее политики в Африке, Бельгия вновь подчеркивает необходимость в объективном подходе, с одной стороны, и отчетности, с другой. |
Belgium is pleased to note that this international humanitarian standard will soon become a reality and invites all other States to join in the effort. |
Бельгия с удовлетворением отмечает, что этот международный гуманитарный стандарт в скором времени станет реальностью, и приглашает все другие государства присоединиться к этому усилию. |