Additional members joined the Task Force and provided requested data (Australia, Belgium, Denmark, Estonia, Germany and Russia). |
К Целевой группе присоединились новые члены (Австралия, Бельгия, Германия, Дания, Россия и Эстония), которые представили искомые данные. |
External defects including sprouted tubers (Belgium) |
Внешние дефекты, включая проросшие клубни (Бельгия); |
Reporting: Belgium (until the First Review Conference); |
отчетность: Бельгия (до первой конференции по рассмотрению действия Конвенции); |
Belgium called on the Government to be committed to respect human rights, implement democracy, establish public order, settle conflicts peacefully and combat impunity. |
Бельгия обратилась к правительству с призывом проводить твердый курс на соблюдение прав человека, осуществлять на практике принципы демократии, обеспечить общественный порядок, добиться мирного урегулирования конфликтов и бороться с безнаказанностью. |
Belgium welcomed the introduction of electoral legislation and the revocation of the Public Emergency Regulations 2009, while recognizing ongoing human rights challenges. |
Бельгия с удовлетворением отметила принятие законодательства о выборах и отмену Постановления о чрезвычайном положении 2009 года, но при этом признала сохранение вызовов в области прав человека. |
Ms. Oger (Belgium) said that contact police officers would be appointed in each federal service for incidents involving discrimination. |
Г-жа Оже (Бельгия) говорит, что в каждой федеральной службе будут назначены сотрудники полиции по контактам на случай инцидентов, связанных с дискриминацией. |
Belgium commended progress since the first UPR cycle, including the ratification of various human rights instruments and the decriminalization of defamation. |
Бельгия высоко оценила прогресс, достигнутый после первого цикла УПО, в частности ратификацию различных документов по правам человека и отмену уголовной ответственности за диффамацию. |
Belgium wishes to propose concrete actions with clear objectives to enhance the Article 7 reporting, as well on the quantitative as qualitative level. |
Бельгия желает предложить конкретные действия, преследующие ясные цели и направленные на укрепление отчетности согласно статье 7, как на количественном, так и на качественном уровне. |
But Belgium's for it anyway? |
Но Бельгия в любом случае за это? |
That was because Belgium is convinced that the international community has the responsibility to take action when populations are exposed to imminent danger. |
Это случилось потому, что Бельгия убеждена в том, что международное сообщество несет ответственность за принятие мер, когда население подвергается неминуемой опасности. |
Belgium responded that it had central and decentralized units in place to combat cyber crime since 2001. |
Бельгия сообщила о наличии центрального органа и децентрализованных подразделений по борьбе с киберпреступностью, которые действуют с 2001 года. |
Signature: Belgium (24 October 2005) |
Подписание: Бельгия (24 октября 2005 года) |
Belgium is an active member of the European Union Water Initiative coordinating committee and of the EUWI Working Group for Africa. |
Кроме того, Бельгия является активным членом Координационной группы Инициативы Европейского союза в области водных ресурсов и ее Рабочей группы по проблемам Африки. |
Brussels, Belgium, 5 October 2004 |
Брюссель, Бельгия, 5 октября 2004 года |
Belgium amended its constitution to guarantee the right of men and women to equality and imposed gender parity in electoral lists. |
Бельгия приняла поправки к своей конституции, гарантирующие право мужчин и женщин на равенство и предписывающие соблюдение гендерного паритета в избирательных списках. |
A number of countries, including Austria, Belgium and Germany, indicated that they had organized or supported awareness-raising in countries of origin. |
Ряд стран, в том числе Австрия, Бельгия и Германия, отметили, что они организовывали или поддерживали пропагандистские мероприятия в странах происхождения жертв. |
Since 2002, Belgium has ratified: |
Бельгия ратифицировала (начиная с 2002 года): |
Large countries, such as Brazil, have a smaller voting share than smaller economies like Belgium. |
Некоторые крупные страны, такие, как Бразилия, имеют меньшую долю голосов по сравнению с менее крупными странами, такими, как Бельгия. |
Belgium will send a proposal concerning mixed packaging of potatoes with different skin color but the same cooking type. |
Бельгия направит предложение, касающееся смешанной упаковки картофеля с различным цветом кожуры, но предназначенного для одного и того же типа кулинарной обработки. |
Sister company Red Star Line handled traffic between America and the European continent, primarily through Antwerp, Belgium. |
Родственная компания (Sister company) "Red Star Line" занималась перевозками меду Америкой и Европейским континентом, преимущественно через порты Антверпен (Бельгия). |
Its subsections in 1914 included: MI3a: France, Belgium, Luxembourg, Morocco. |
Во время Первой мировой войны MI3 включало в себя следующие подразделения: MI3a: Франция, Бельгия, Люксембург, Марокко. |
Arthur de Rothschild (1851-1903, Belgium), collector of unused stamps issued between 1860 and 1880. |
Артур де Ротшильд (1851-1903, уроженец Франции, Бельгия), коллекционер негашёных почтовых марок, выпущенных с 1860 по 1880 год. |
As open economies, Belgium and the Netherlands have both been interested in developing the internal market, while differing in their methods. |
Будучи открытыми экономическими системами, и Бельгия, и Нидерланды были заинтересованы в развитии внутреннего рынка, в то время как их методы отличались. |
Belgium is following work in the Commission on the preparation of a Directive on mercury-containing electrical components. |
Бельгия принимает соответствующие меры на основе результатов осуществляемой Комиссией деятельности по подготовке директивы о содержащих ртуть электрических устройствах. |
Belgium Ninth report 6 September 1992 1 |
Бельгия Девятый доклад 6 сентября 1992 года 1 |