| The Secretary-General's report offers many interesting options for the future, and Belgium would like to address several of these in particular. | В своем докладе Генеральный секретарь предлагает многие интересные варианты на будущее, и Бельгия хотела бы выразить свое мнения по поводу некоторых из них, в частности. |
| Belgium, Luxembourg, Spain, Thailand | Бельгия, Люксембург, Испания, Таиланд |
| Belgium had signed a number of international human rights documents and had made the declaration under article 14 of the Convention on individual complaints. | Бельгия подписала ряд международных документов в области прав человека и сделала заявление в связи со статьей 14 Конвенции относительно жалоб, поступающих от отдельных лиц. |
| Belgium had traditionally used a kind of quota system for community and linguistic matters, so it had easily adapted to the notion of quotas. | Бельгия традиционно использует систему квот для целей сообществ и лингвистических целей, поэтому ей не составляло труда внедрить концепцию квот. |
| Curriculum vitae of Michel-Etienne Tilemans (Belgium) | Биографические данные Мишель-Этьена Тильмана (Бельгия) |
| Ratification: Belgium (14 December 2001) | Ратификация: Бельгия (14 декабря 2001 года) |
| In the context of its European and international responsibilities, Belgium is considering the possibility of providing a vessel to Operation Atalanta in 2009. | С учетом взятых на себя обязательств на национальном и международном уровнях Бельгия рассматривает возможность предоставления корабля на цели проведения операции «Аталанта» в 2009 году. |
| For Belgium, that remains the priority in our overall implementation of the resolution on women, peace and security. | Бельгия будет и далее рассматривать эту задачу как приоритетную при выполнении всех резолюций по вопросу о женщинах, мире и безопасности. |
| Chairman: Mr. Tilemans (Belgium) | Председатель: г-н Тильман (Бельгия) |
| However, let us not forget that Belgrade also has a role to play. Belgium continues to be concerned at the creation of parallel institutions in Serb-dominated areas. | Однако не следует забывать о том, что Белград также призван сыграть здесь свою роль. Бельгия по-прежнему испытывает обеспокоенность в связи с созданием параллельных институтов в районах, где проживают в основном сербы. |
| Other DAC countries such as Belgium, Canada, Finland, Germany, the Netherlands, Norway and Sweden consider adopting such an approach. | Другие страны КСР, такие, как Бельгия, Германия, Канада, Нидерланды, Норвегия, Финляндия и Швеция рассматривают вопрос о принятии такого подхода. |
| As Chairman-in-Office of the OSCE, Belgium will endeavour to further promote synergies and complementarity between the United Nations and the OSCE. | Как действующий Председатель ОБСЕ Бельгия будет стараться еще больше содействовать взаимодействию и взаимодополняемости между Организацией Объединенных Наций и ОБСЕ. |
| May 2001; Brussels, Belgium. | Май 2001 года, Брюссель, Бельгия |
| By providing an arsenal of new measures and establishing new structures to fight against terrorism, Belgium has implemented European decisions and United Nations resolutions. | Приняв целый ряд новых мер и создав новые структуры для борьбы с терроризмом, Бельгия выполняет решения европейских органов и резолюций Организации Объединенных Наций. |
| Austria, Belgium, Bulgaria, Croatia, France, Greece, Italy, New Zealand, Portugal. | Австрия, Бельгия, Болгария, Греция, Италия, Новая Зеландия, Португалия, Франция, Хорватия. |
| Mr. Van de Velde (Belgium) said he regretted to report that it had not been possible to conclude informal consultations on agenda item 127. | ЗЗ. Г-н ван де Вельде (Бельгия) с сожалением сообщает, что неофициальные консультации по пункту 127 повестки дня не дали результата. |
| There were additional contributions from two Parties, Belgium and Monaco, to address contributions for previous years. | Две Стороны, а именно Бельгия и Монако, произвели дополнительные взносы в счет взносов за предыдущие годы. |
| Belgium reiterated its willingness to chair the new task force on access to justice and offered to host its first meeting in Brussels in March 2003. | Бельгия вновь заявила о своей готовности возглавить новую целевую группы по доступу к правосудию и вызвалась принять ее первое совещание в Брюсселе в марте 2003 года. |
| The court of first instance, applying the Brussels Convention to which both Germany and Belgium were parties, concluded that it had no jurisdiction over the claim. | Суд первой инстанции, применив Брюссельскую конвенцию, сторонами которой являются как Германия, так и Бельгия, сделал вывод о том, что этот иск в его компетенцию не входит. |
| Other countries in Europe that detected the manufacture of Ecstasy in 2001 included Belgium (4), Germany (2) and the United Kingdom (1). | Среди других стран Европы, где в 2001 году обнаружены лаборатории по изготовлению "экстази", - Бельгия (4), Германия (2) и Соединенное Королевство (1). |
| The following countries have joined as cosponsors: Australia, Belgium, Finland, Germany, Greece, India, Italy, the Netherlands and Portugal. | К числу соавторов присоединились следующие страны: Австралия, Бельгия, Финляндия, Германия, Греция, Индия, Италия, Нидерланды и Португалия. |
| Belgium*. Walloon region: for installations whose operating permit was granted after 1 July 1987, see question 3. | Бельгия . Валлония: информацию об установках, разрешения на эксплуатацию которых были выданы после 1 июля 1987 года, см. в ответе на вопрос 3. |
| Concluding observations: Belgium 92 - 125 29 | Заключительные замечания: Бельгия 92 - 125 36 |
| Belgium regrets that the work of the Open-ended Working Group charged with considering all aspects of Security Council reform made little progress during the fifty-sixth session of the Assembly. | Бельгия с сожалением отмечает, что в ходе пятьдесят шестой сессии Ассамблеи Рабочая группа открытого состава, которой поручено заниматься вопросами реформы Совета Безопасности во всех ее аспектах, достигла лишь незначительного прогресса. |
| Six Parties to the Protocol, Belgium, Estonia, France, Luxembourg, Monaco and Spain, failed to provide any information on product controls. | Шесть Сторон Протокола (Бельгия, Испания, Люксембург, Монако, Франция и Эстония) не представили никакой информации по вопросу о контроле за продуктами. |