Overall institutional framework: Belgium as a federal State |
Общая институциональная основа: Бельгия как федеративное государство |
Ms. NADI (Belgium) said all levels of government in her country were committed to combating racial discrimination and promoting diversity in the labour market. |
Г-жа НАДИ (Бельгия) говорит, что на всех уровнях управления в ее стране принимаются активные меры по борьбе с расовой дискриминацией и содействию многообразию на рынке труда. |
For a country like Belgium, in which there were many sources of tension between communities, it was surprising that there were not more complaints. |
Удивительно, что в такой стране, как Бельгия, где существует немало причин для разногласий между общинами, число жалоб не увеличивается. |
No translation was required when dealing with Flanders (Belgium); |
Во взаимоотношениях с Фландрией (Бельгия) перевод не требуется. |
Between Flanders (Belgium) and the Netherlands; |
е) между Фландрией (Бельгия) и Нидерландами; |
With regard to policies relating to the environment, several EU and other countries reported applying the same public participation procedures as for programmes and plans (Belgium, Hungary, Italy, Norway). |
Что касается политики, связанной с окружающей средой, то несколько стран ЕС и других стран сообщили о том, что они применяют к ней те же самые процедуры участия общественности, какие применяются в отношении программ и планов (Бельгия, Венгрия, Италия, Норвегия). |
Belgium considers it not as its official report, but only as a document reflecting the major new points emerging in the second reporting cycle reports. |
Бельгия считает его не своим официальным докладом, а документом, в котором отражены лишь основные новые моменты, возникшие в ходе цикла подготовки и представления вторых докладов. |
Paying attention to the special needs of unaccompanied minors was further reported by Belgium, Croatia, Guatemala, Lebanon, Tunisia and United States. |
Бельгия, Гватемала, Ливан, Соединенные Штаты, Тунис и Хорватия, кроме того, сообщали о том внимании, которое уделяется особым потребностям несовершеннолетних, оказавшихся без сопровождения взрослых. |
No additional studies have been received since those submitted by Belgium and the United States in June and November 2007, respectively. |
С тех пор как в июне и ноябре 2007 года свои исследования представили соответственно Бельгия и Соединенные Штаты, новых исследований не поступало. |
It was not Belgium that ordered the authors' listing; it merely provided information regarding the names of those associated with a certain organization. |
Бельгия не отдавала распоряжения о включении фамилий авторов в перечень; она лишь сообщила соответствующие сведения, указав фамилии лиц, связанных с конкретной организацией. |
Box Belgium unties its contributions to multilateral organizations |
Бельгия переориентирует свои взносы в ресурсы многосторонних организаций |
Belgium is actively and closely following the reform process of specialized agencies that are setting up voluntary, core funding arrangements, alongside their assessed contributions. |
Бельгия активно и в полной мере поддерживает процесс реформирования специализированных учреждений, которые создают механизмы осуществления основного финансирования на добровольной основе наряду с их начисленными взносами. |
Fourthly, in February 2009, Belgium instituted proceedings against Senegal relating to the obligation to extradite or prosecute the former President of Chad. |
В-четвертых, в феврале 2009 года Бельгия возбудила против Сенегала дело, связанное с обязательством выдать бывшего президента Чада или начать в отношении него судебное преследование. |
However, overall, Belgium believes that the revisions and the adjustments that the Fund has made this past year are promising. |
Тем не менее в целом Бельгия полагает, что те изменения и коррективы, на которые пошел Фонд в прошедшем году, являются многообещающими. |
Ms. Rondeux (Belgium) said she regretted that the draft resolution was being used as a procedural battleground; it should be adopted by consensus. |
Г-жа Рондё (Бельгия) говорит, что, к сожалению, проект резолюции используется как предлог для процедурных споров; его следует принять консенсусом. |
UNESCO is currently preparing a teaching resource kit for mountainous countries in English, French and Spanish, funded by the Flemish Government of Belgium. |
В настоящее время ЮНЕСКО занимается подготовкой комплекта учебных материалов для горных стран на английском, французском и испанском языках при финансовой поддержке со стороны правительства Фландрии, Бельгия. |
Ten countries - Belgium, Denmark, Finland, Luxembourg, Netherlands, New Zealand, Norway, Sweden, Switzerland and Sri Lanka - indicated multi-year pledges. |
Десять стран - Бельгия, Дания, Люксембург, Нидерланды, Новая Зеландия, Норвегия, Финляндия, Швейцария, Швеция и Шри-Ланка - объявили взносы на многолетний период. |
Some Member States, including Belgium, Germany, San Marino and Slovenia, provided views on the 2006 report, as requested in Commission resolution 50/3. |
Некоторые государства-члены, в том числе Бельгия, Германия, Сан-Марино и Словения, представили свои мнения по докладу 2006 года в соответствии с просьбой, содержавшейся в резолюции 50/3 Комиссии. |
Diplomatic missions: Belgium, France, United Kingdom |
Дипломатические представительства: Бельгия, Франция, Соединенное Королевство |
Belgium, France, Italy and the United Kingdom stated that their delegations had not yet taken a final position on this issue. |
Бельгия, Италия, Соединенное Королевство и Франция заявили, что их делегации еще не определили свою позицию по этому вопросу. |
Belgium therefore supports in a number of countries activities aimed at strengthening social security mechanisms, targeting in particular the poorest population sections, as explained below. |
В этом контексте Бельгия поддерживает укрепление механизмов социального обеспечения во многих странах, в частности, для удовлетворения потребностей беднейших слоев населения. |
A European Stakeholder Meeting on Sustainable Consumption and Production (SCP) was held in Ostend, Belgium, in November 2004. |
В ноябре 2004 года в Остенде, Бельгия, состоялось европейское совещание заинтересованных сторон по устойчивому потреблению и производству (УПП). |
Gas Pipeline Explosion at Ghislenghien, Belgium |
Взрыв на газопроводе в Гизленгине, Бельгия |
Mr. Paul Bulteel, Secretary General, Eurelectric, Brussels, Belgium |
г-н Поль Балтил, Генеральный секретарь, "Евроэлектрик", Брюссель, Бельгия |
Mr. Coulibaly stated that he retains contacts with several diamond companies in Antwerp (Belgium) but does not supply them. |
Г-н Кулибали заявил, что он сохраняет контакты с некоторыми алмазообрабатывающими компаниями в Антверпене (Бельгия), но не поставляет им алмазы. |