Английский - русский
Перевод слова Belgium
Вариант перевода Бельгия

Примеры в контексте "Belgium - Бельгия"

Все варианты переводов "Belgium":
Примеры: Belgium - Бельгия
Belgium will continue to hold and give priority to open and critical dialogue with regard to its human rights policy with the special rapporteurs and various representatives of civil society, including representatives of non-governmental organizations. Бельгия будет продолжать поддерживать и развивать важный открытый диалог, касающийся ее политики в сфере прав человека, со специальными докладчиками и различными представителями гражданского общества, в частности с неправительственными организациями.
Christine Van den Wyngaert (Belgium) (elected to the International Criminal Court and expected to resign effective 1 September 2009) Кристины ван ден Вингарт (Бельгия) (избрана в Международный уголовный суд и, как ожидается, выйдет в отставку 1 сентября 2009 года)
(a) Belgium supports programmes on good governance, economic and agricultural development, health, and education. а) Бельгия поддерживает программы в области поощрения эффективного управления, экономического развития и развития сельского хозяйства, здравоохранения и образования.
She was therefore very happy to hear that Belgium would be continuing its work of capacity-building in the legislature, which needed to understand better its role as the people's representative and its duty to pass laws so that the country could operate normally. Поэтому она очень рада слышать, что Бельгия продолжит свою работу по подготовке кадров в законодательном органе, который нуждается в том, чтобы лучше понять свою роль представителя народа и свой долг принимать законы, с тем чтобы страна могла функционировать нормально.
The report on Belgian cooperation (2007) to Parliament on Belgium's efforts to achieve the Millennium Development Goals (MDG) outlines the progress made by partner countries in that regard and the Belgian contribution at the multilateral and bilateral level. В Докладе Бельгийского агентства по сотрудничеству парламенту за 2007 год, касающемся деятельности Бельгии по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, говорится о достижениях стран-партнеров в этой области и о той роли, которую Бельгия играет на многостороннем и двустороннем уровнях.
Mr. Gazan (Belgium) said that although there were no specific statistics to that effect, it would be reasonable to assume that there had been several cases of trafficking involving Belgians abroad. Г-н Газан (Бельгия) говорит, что, хотя по данному вопросу не имеется конкретной статистики, можно предположить, что было несколько случаев торговли людьми, в которых замешаны лица, проживающие за рубежом.
Ms. Belmihoub-Zerdani said it was highly commendable that despite its complex political structure, Belgium had been one of the few countries to adopt laws on parity; she was, however, surprised that the Government had been reluctant to implement them. Г-жа Бельмихуб-Зердани выражает глубокую признательность в связи с тем, что, несмотря на свое сложное политическое устройство, Бельгия является одной из немногих стран, которая приняла законы о равенстве; однако оратор удивлена тем, что правительство не торопится осуществить эти законы.
Although that differential was not acceptable, in terms of employment, Belgium ranked among the best performers in the European Union, alongside Sweden and France, and well above the remaining member States. Хотя такая разница является неприемлемой, с точки зрения занятости Бельгия занимает одно из лучших мест в Европейском союзе наряду со Швецией и Францией и значительно превосходит в условиях занятости остальных членов Европейского союза.
Belgium also noted that the Human Rights Committee, special procedures and NGOs were concerned that human rights associations are encountering obstacles to obtaining official recognition, as well as about the intimidation of human rights defenders. Бельгия также отметила, что Комитет по правам человека, специальные процедуры и НПО обеспокоены тем, что правозащитные ассоциации сталкиваются с трудностями при получении официального признания, а также в связи с устрашением правозащитников.
Encourages the facilitation of the registration of civil society, unions and political parties (Belgium, Sweden, United States of America and United Kingdom) Призывает к облегчению регистрации организаций гражданского общества, союзов и политических партий (Бельгия, Швеция, Соединенные Штаты Америки и Соединенное Королевство).
Belgium underlined that the civil society revealed concern about migration policies: the revision of the Asylum Law of 2006 and popular initiatives, and referred to the referendum which will be held on 1 June 2008 on the question of naturalizations. Бельгия подчеркнула, что гражданское общество продемонстрировало свою обеспокоенность в отношении политики в области миграции: пересмотра закона об убежище 2006 года и народных инициатив и указала на референдум по вопросу о натурализации, который состоится 1 июня 2008 года.
Belgium welcomed the continuity of its dialogue with the Council and the civil society and the clarity and rigour of Switzerland's replies. Кроме того, Бельгия выразила удовлетворение в связи с продолжением диалога Швейцарии с Советом и гражданским обществом, а также в связи с ясностью и четкостью ответов Швейцарии.
Germany preferred the word "violation", while Belgium, France, Indonesia and Japan preferred "alleged violation". Германия заявила, что она предпочитает термин "нарушение", тогда как Бельгия, Индонезия, Франция и Япония предпочли формулировку "предполагаемое нарушение".
With regard to the third sentence, Argentina, Bangladesh, Belgium, Chile, Costa Rica, Ecuador, Finland, France, Germany, India, Liechtenstein, Mexico, Portugal, the Russian Federation and Sri Lanka sought the deletion of "margin of appreciation". Что касается третьего предложения, то Аргентина, Бангладеш, Бельгия, Германия, Индия, Коста-Рика, Лихтенштейн, Мексика, Португалия, Российская Федерация, Финляндия, Франция, Чили, Шри-Ланка и Эквадор выступили за исключение слов "рамки оценки".
Belgium noted that the Human Rights Committee expressed concern regarding freedom of the press and noted observations by the stakeholders that article 51 of the Code relates to the crime of defamation and holds severe punishment. Бельгия отметила, что Комитет по правам человека выразил обеспокоенность в связи с вопросом о свободе печати, и приняла к сведению сделанные заинтересованными сторонами замечания о том, что статья 51 Кодекса касается преступления, выражающегося в диффамации, и предусматривает суровое наказание.
Mr. MINE (Belgium) said the extradition of persons who feared that they would not be given fair treatment on return to their country of origin had been granted only on condition that a diplomat could visit the requesting country to ensure compliance with procedural safeguards. Г-н МАЙН (Бельгия) говорит, что выдача лиц, опасающихся того, что им не будет обеспечено должное обращение по возращению в страну происхождения, производится лишь на условии, что дипломатический сотрудник может быть направлен в запрашивающую страну для обеспечения соблюдения процедурных гарантий.
Ms. Franken (Belgium) said that a new decree provided for the adoption of temporary and positive action, when necessary, provided that those measures could be justified objectively by a legitimate purpose and that the means for achieving that goal were adequate. Г-жа Франкен (Бельгия) говорит, что в новом указе предусматривается возможность принятия, в случае необходимости, временных специальных мер и позитивных действий, при условии что эти меры будут объективно преследовать законную цель и что средства достижения этой цели будут адекватными.
Take the necessary measures to guarantee the independence and the efficient functioning of the judicial system (Belgium); strengthen the judiciary and guarantee its independence (Switzerland); принять необходимые меры для обеспечения независимости и эффективного функционирования судебной системы (Бельгия); укрепить судебную систему и гарантировать ее независимость (Швейцария);
Belgium mentioned the concerns raised by the Special Rapporteur on racism, CERD and CAT on the ongoing increase of violence and murders on the basis of racism and xenophobia. Бельгия отметила озабоченность, которую выразили Специальный докладчик по вопросу о расизме, КЛРД и КПП в связи с продолжающимся ростом насилия и числа убийств на почве расизма и ксенофобии.
Belgium recommended that the Congo (a) do everything to fulfil its obligations in the field of human rights and step up its efforts with respect to the rights of persons from vulnerable groups, including persons in detentions, women and children. Бельгия рекомендовала Конго а) сделать все возможное для выполнения своих обязательств в области прав человека и активизировать свою работу в том, что касается прав лиц, относящихся к уязвимым группам населения, включая содержащихся под стражей, женщин и детей.
Pay greater attention to the respect for women's rights when adopting legislative measures and abrogate all discriminatory measures against women (Belgium); уделять больше внимания уважению прав женщин при принятии законодательных мер и отменить все дискриминационные меры в отношении женщин (Бельгия);
Belgium noted the various national strategies to improve human rights protection, including the Plan for Integration of Immigrants, and the establishment of the High Commission for Immigration and Intercultural Dialogue and the National Plan against Trafficking in Human Beings. Бельгия отметила различные национальные стратегии, направленные на улучшение защиты прав человека, включая План интеграции иммигрантов, а также создание Высокой комиссии по иммиграции и межкультурному диалогу и принятие Национального плана борьбы с торговлей людьми.
Concerning the extradition of nationals, although, as indicated above, the practice is prohibited under its extradition law, Belgium is bound by the Council of the European Union's framework decision of 13 June 2002, which established a European arrest warrant. Что касается выдачи подданных, то, хотя, как указывалось выше, эта практика запрещена согласно бельгийскому законодательству о выдаче, Бельгия связана рамочным решением Совета Европейского союза от 13 июня 2002 года, которым был введен в действие европейский ордер на арест.
He announced that Belgium, Brazil, Canada, Czech Republic, France, Greece, Ireland, Japan, Netherlands, Portugal, Spain, Sweden and the United Kingdom had joined the sponsors, and noted that Azerbaijan was already a sponsor. Оратор объявляет, что Бельгия, Бразилия, Греция, Ирландия, Испания, Канада, Нидерланды, Португалия, Соединенное Королевство, Франция, Чешская Республика, Швеция и Япония присоединились к авторам проекта резолюции, и отмечает, что Азербайджан уже входит в число авторов.
(c) Belgium advised it was in the course of revising national inland navigation regulations jointly with the Netherlands as they share many waterways. с) Бельгия сообщила о том, что в настоящее время она вместе с Нидерландами проводит работу по пересмотру национальных правил внутреннего судоходства, поскольку они пользуются на совместной основе многими водными путями.