The classification societies may wish to comment on this but Belgium believes a correction of the English, French and Russian versions may be necessary. |
З. Классификационные общества, возможно, пожелают представить свои комментарии по этому вопросу, но Бельгия считает, что в варианте на английском, русском и французском языках необходимо будет внести исправления. |
128.157 Develop clear medical guidelines on access to legal abortion (Belgium); |
128.157 разработать четкие медицинские предписания в отношении доступа к законным абортам (Бельгия); |
"the best place for your summer vacation is Belgium!" |
"Эй, отдыхающие, лучшее место для летнего отпуска - это Бельгия!" |
Belgium is a federal state comprising three communities and three regions that are based on four linguistic areas. |
Бельгия является федеративным государством и единовременно состоит из трёх языковых сообществ, трёх регионов, четырёх языковых зон и десяти провинций. |
Belgium mints five of these coins on average per year, in both gold and silver, with face value ranging from 10 to 100 euros. |
Бельгия чеканит пять вариаций этих монет с 2002 года, из золота и серебра, номиналом от 10 до 100 евро. |
The tour stretched through countries such as Italy, Germany, France, and Belgium, culminating in two sold-out shows at the Marquee Club in London. |
Во время гастролей музыканты выступили в таких странах как Италия, Германия, Франция и Бельгия, кульминацией турне стали два аншлаговых шоу в лондонском клубе «Marquee Club». |
The region now known as Belgium and Luxembourg also became established as the Southern Netherlands, part of the Seventeen Provinces that remained under royal Habsburg rule. |
Области, ныне известные как Бельгия и Люксембург (те из Семнадцати провинций, которые остались под правлением Габсбургов), получили название Южных Нидерландов. |
Belgium is a Federal State composed by three regions: the Flemish region, the Walloon region and the Brussels-Capital region. |
Бельгия является федеративной страной, которая географически состоит из трёх регионов: Фландрия, Валлония и Брюссельский столичный регион. |
His military career began in 1787, when he studied at the Austrian academy for artillery and engineers at Mechelen and Leuven in Belgium. |
Его карьера началась в 1787 году, когда он учился в Австрийской военной академии артиллерии и инженеров в городе Мехелен и Лёвен (Бельгия). |
In 1952, Ostende police (Belgium) confiscated La maja desnuda stamps from the shop window of a local stamp dealer as "immoral.". |
В 1952 году полиция Остенде (Бельгия) конфисковала марки «Маха обнажённая» с витрины магазина местного марочного дилера как «аморальные». |
Lieutenant General Francis Briquemont (Belgium) July 1993-January 1994 |
Генерал-лейтенант Франсис Брикмон (Бельгия) Июль 1993 года-январь 1994 года |
1979-1982 Ambassador to the then European Economic Community and to the Kingdom of Belgium and the Grand Duchy of Luxembourg |
1979-1982 годы Посол в бывшем Европейском экономическом сообществе, а также в Королевстве Бельгия и Великом Герцогстве Люксембург. |
Mr. MERNIER (Belgium) (translated from French): I would like to take the floor as Coordinator of the Western Group. |
Г-н МЕРНЬЕ (Бельгия) (перевод с французского): Я хотел бы взять слово в качестве Координатора Западной группы. |
Belgium 12 December 1949 5 September 1951 |
Бельгия 12 декабря 1949 года 5 сентября 1951 года |
Belgium: General Staff - MOD - Ministry of Defence |
Бельгия: Штатные сотрудники - МО - министерство обороны |
Mr. Ivan IVANOV, Trade Representative, Belgium |
Г-н Иван ИВАНОВ, торговый представитель, Бельгия |
Belgium 9 August 1986 20 July 1987 Eighth |
Бельгия 9 августа 1986 года 20 июля 1987 года Восьмая |
Some countries, particularly in Europe (France, Germany and Belgium, for example), have devised very specific legislation to curb this phenomenon. |
Одни страны, особенно в Европе (например, Франция, Германия и Бельгия) предусмотрели конкретные законы, с тем чтобы пресечь это явление. |
Place and date of birth Harelbeke, Belgium, 1930 |
Место и дата рождения Харелкебе, Бельгия, 1930 год |
Chairman: Mr. TEIRLINCK (Belgium) |
Председатель: г-н ТЕЙЕРЛИНК (Бельгия) |
As you know, we are involved in these negotiations, and Belgium has repeatedly advocated a ban on all nuclear explosions everywhere. |
Как вы знаете, мы причастны к этим переговорам, и Бельгия неоднократно высказывалась за запрещение любых ядерных взрывов в какой бы то ни было среде. |
Belgium, Czech Republic, Kazakstan, Russian Federation, Rwanda, Yemen |
Бельгия, Йемен, Казахстан, Российская Федерация, Руанда, Чешская Республика. |
Belgium is ready to participate in this effort, as it has long done. |
Бельгия, как и раньше, готова участвовать в усилиях, направленных на достижение этой цели. |
Belgium therefore calls for the development of a mechanism which allows economic development to go hand in hand with social development. |
Исходя из этого, Бельгия призывает разработать такой механизм, который позволил бы осуществлять экономическое развитие параллельно с социальным развитием. |
During the 1993 International Year of Indigenous Peoples, Belgium organized a meeting on the forest populations in Africa, insular Asia and South America. |
В рамках Международного года коренных народов, проводившегося в 1993 году, Бельгия организовала совещание представителей лесных народов Африки, островов Азии и Южной Америки. |