101.85 Facilitate the establishment of an appropriate self-regulatory media system (Belgium); |
101.85 содействовать созданию соответствующей системы саморегулирования средств массовой информации (Бельгия); |
Ratify promptly CPED (Belgium); |
110.5 незамедлительно ратифицировать МКНИ (Бельгия); |
Allow the establishment of private media and issue licences to private broadcasting radio and television stations (Belgium); |
122.166 разрешить создание частных СМИ и выдавать лицензии частным радиовещательным и телевизионным компаниям (Бельгия); |
98.76. Take all necessary measures to provide effective birth registration (Belgium); |
98.76 Принять все необходимые меры для организации эффективной регистрации рождений (Бельгия); |
143.89. Continue to reduce offences subjected to the death penalty (Belgium); |
143.89 продолжить сокращение количества составов преступлений, предусматривающих смертную казнь (Бельгия); |
Develop institutions for the support and protection of children (Belgium); |
99.55 создать учреждения по вопросам поддержки и защиты детей (Бельгия); |
Develop legislation and appropriate sentences for juvenile offenders (Belgium); |
99.64 разработать законодательные нормы, предусматривающие адекватное наказание несовершеннолетних правонарушителей (Бельгия); |
Of 21 developed country contributors, the top five, since the beginning, have been Germany, Switzerland, Ireland, Belgium and Sweden. |
Из 21 развитой страны-донора в первую пятерку с момента учреждения Фонда входят Германия, Швейцария, Ирландия, Бельгия и Швеция. |
For example, Belgium insisted that the European Union strategic framework for food security should target small producers, and first and foremost women. |
Так, например, Бельгия настояла на том, чтобы стратегические рамки ЕС по продовольственной безопасности были ориентированы на мелких производителей и отдавали предпочтение женщинам. |
Exports go primarily to countries of the European Union (France, Belgium, etc.) and central Africa (mainly Cameroon). |
Экспорт в первую очередь направляется в страны Европейского союза (Франция, Бельгия и др.) и Центральной Африки (в основном в Камерун). |
Europe: United Kingdom, Belgium, Switzerland; and |
Европа: Соединенное Королевство, Бельгия, Швейцария; и |
138.157. Take all the necessary measures to effectively implement the law against domestic violence (Belgium); |
138.157 принять все необходимые меры для эффективного осуществления закона о борьбе с бытовым насилием (Бельгия); |
Belgium welcomed progress on implementing a legislative and institutional system to guarantee the enjoyment, protection and promotion of human rights, but was concerned about persistent discrimination against the LGBT community. |
Бельгия приветствовала прогресс в создании законодательной и институциональной системы, гарантирующей осуществление, защиту и поощрение прав человека, но выразила обеспокоенность по поводу сохраняющейся дискриминации в отношении общины ЛГБТ. |
Belgium noted that the legal framework relating to human trafficking focused more on suppressing the scourge than on ensuring victims' rights. |
Бельгия отметила, что законодательство, направленное на борьбу с торговлей людьми, сфокусировано в большей степени на пресечении этого явления, чем на обеспечении прав жертв. |
Mr. Vanackere (Belgium): Twelve months ago, I stood here and insisted upon the importance of the principle of accountability. |
Г-н Ванаккере (Бельгия) (говорит по-английски): Год назад я здесь выступал и настаивал на важности принципа подотчетности. |
Belgium decided, with almost unanimous support in Parliament, to take part in the military Operation Unified Protector, assuming the risk and the cost. |
Бельгия приняла решение, практически при единодушной поддержке в парламенте, принять участие в военной операции «Объединенный защитник», взяв на себя риски и расходы. |
Repeal laws that discriminate against LGBTs (Belgium); |
113.5 отменить законы, дискриминирующие ЛГБТ (Бельгия); |
Mr. R. McDonagh, Deputy Director, World Customs Organization, Brussels, Belgium |
Г-н Р. Макдонах, заместитель Директора, Всемирная таможенная организация, Брюссель, Бельгия |
The same documents also indicate that the shipment was loaded onto a container ship at Antwerp, Belgium, on 29 July 2004. |
Эти же документы также подтверждают, что данная партия была погружена в контейнеровоз в Антверпене, Бельгия, 29 июля 2004 года. |
The Government of China has also provided 50 motorcycles, while Belgium has provided several small calibre weapons and ammunition for training purposes. |
Кроме того, правительство Китая предоставило 50 мотоциклов, а Бельгия выделила несколько единиц мелкокалиберного оружия и боеприпасов к ним для учебных целей. |
"Spreading the Benefits of Globalization" Keynote speech at the Fourth Brussels Economic Forum - Brussels, Belgium |
"Распространение выгод, вытекающих из глобализации", основное заявление на четвертом Брюссельском экономическом форуме, Брюссель, Бельгия |
Chairman: Mr. Pierre-Dominique Schmidt (Belgium) |
Председатель: г-н Пьер-Доминик Шмидт (Бельгия) |
Belgium notes that the tripartite negotiating mechanism with the Khartoum Government has borne some fruit, including in negotiations on the terms of a status-of-forces agreement. |
Бельгия отмечает, что трехсторонний механизм переговоров с правительством в Хартуме принес определенные плоды, в частности, на переговорах о соглашении об условиях определения статуса сил. |
Seminar on European, National and Comparative Law on the Implementation of Directive 2000/60/CE, Liège, Belgium, 8 December, 2004. |
Семинар по европейскому, национальному и корпоративному сравнительному праву в связи с осуществлением Директивы 2000/60/CE, Льеж, Бельгия, 8 декабря 2004 года. |
Belgium appreciates the Secretary-General's efforts to adapt the United Nations presence to a reality that, as highlighted in his report, has changed radically. |
Бельгия признательна Генеральному секретарю за предпринимаемые им усилия привести присутствие Организации Объединенных Наций в соответствие с реальностью на местах, которая, как подчеркивается в его докладе, резко изменилась. |