| 101.85 Facilitate the establishment of an appropriate self-regulatory media system (Belgium); | 101.85 содействовать созданию соответствующей системы саморегулирования средств массовой информации (Бельгия); |
| Ratify promptly CPED (Belgium); | 110.5 незамедлительно ратифицировать МКНИ (Бельгия); |
| Allow the establishment of private media and issue licences to private broadcasting radio and television stations (Belgium); | 122.166 разрешить создание частных СМИ и выдавать лицензии частным радиовещательным и телевизионным компаниям (Бельгия); |
| 98.76. Take all necessary measures to provide effective birth registration (Belgium); | 98.76 Принять все необходимые меры для организации эффективной регистрации рождений (Бельгия); |
| 143.89. Continue to reduce offences subjected to the death penalty (Belgium); | 143.89 продолжить сокращение количества составов преступлений, предусматривающих смертную казнь (Бельгия); |
| Develop institutions for the support and protection of children (Belgium); | 99.55 создать учреждения по вопросам поддержки и защиты детей (Бельгия); |
| Develop legislation and appropriate sentences for juvenile offenders (Belgium); | 99.64 разработать законодательные нормы, предусматривающие адекватное наказание несовершеннолетних правонарушителей (Бельгия); |
| Of 21 developed country contributors, the top five, since the beginning, have been Germany, Switzerland, Ireland, Belgium and Sweden. | Из 21 развитой страны-донора в первую пятерку с момента учреждения Фонда входят Германия, Швейцария, Ирландия, Бельгия и Швеция. |
| For example, Belgium insisted that the European Union strategic framework for food security should target small producers, and first and foremost women. | Так, например, Бельгия настояла на том, чтобы стратегические рамки ЕС по продовольственной безопасности были ориентированы на мелких производителей и отдавали предпочтение женщинам. |
| Exports go primarily to countries of the European Union (France, Belgium, etc.) and central Africa (mainly Cameroon). | Экспорт в первую очередь направляется в страны Европейского союза (Франция, Бельгия и др.) и Центральной Африки (в основном в Камерун). |
| Europe: United Kingdom, Belgium, Switzerland; and | Европа: Соединенное Королевство, Бельгия, Швейцария; и |
| 138.157. Take all the necessary measures to effectively implement the law against domestic violence (Belgium); | 138.157 принять все необходимые меры для эффективного осуществления закона о борьбе с бытовым насилием (Бельгия); |
| Belgium welcomed progress on implementing a legislative and institutional system to guarantee the enjoyment, protection and promotion of human rights, but was concerned about persistent discrimination against the LGBT community. | Бельгия приветствовала прогресс в создании законодательной и институциональной системы, гарантирующей осуществление, защиту и поощрение прав человека, но выразила обеспокоенность по поводу сохраняющейся дискриминации в отношении общины ЛГБТ. |
| Belgium noted that the legal framework relating to human trafficking focused more on suppressing the scourge than on ensuring victims' rights. | Бельгия отметила, что законодательство, направленное на борьбу с торговлей людьми, сфокусировано в большей степени на пресечении этого явления, чем на обеспечении прав жертв. |
| Mr. Vanackere (Belgium): Twelve months ago, I stood here and insisted upon the importance of the principle of accountability. | Г-н Ванаккере (Бельгия) (говорит по-английски): Год назад я здесь выступал и настаивал на важности принципа подотчетности. |
| Belgium decided, with almost unanimous support in Parliament, to take part in the military Operation Unified Protector, assuming the risk and the cost. | Бельгия приняла решение, практически при единодушной поддержке в парламенте, принять участие в военной операции «Объединенный защитник», взяв на себя риски и расходы. |
| Repeal laws that discriminate against LGBTs (Belgium); | 113.5 отменить законы, дискриминирующие ЛГБТ (Бельгия); |
| Mr. R. McDonagh, Deputy Director, World Customs Organization, Brussels, Belgium | Г-н Р. Макдонах, заместитель Директора, Всемирная таможенная организация, Брюссель, Бельгия |
| The same documents also indicate that the shipment was loaded onto a container ship at Antwerp, Belgium, on 29 July 2004. | Эти же документы также подтверждают, что данная партия была погружена в контейнеровоз в Антверпене, Бельгия, 29 июля 2004 года. |
| The Government of China has also provided 50 motorcycles, while Belgium has provided several small calibre weapons and ammunition for training purposes. | Кроме того, правительство Китая предоставило 50 мотоциклов, а Бельгия выделила несколько единиц мелкокалиберного оружия и боеприпасов к ним для учебных целей. |
| "Spreading the Benefits of Globalization" Keynote speech at the Fourth Brussels Economic Forum - Brussels, Belgium | "Распространение выгод, вытекающих из глобализации", основное заявление на четвертом Брюссельском экономическом форуме, Брюссель, Бельгия |
| Chairman: Mr. Pierre-Dominique Schmidt (Belgium) | Председатель: г-н Пьер-Доминик Шмидт (Бельгия) |
| Belgium notes that the tripartite negotiating mechanism with the Khartoum Government has borne some fruit, including in negotiations on the terms of a status-of-forces agreement. | Бельгия отмечает, что трехсторонний механизм переговоров с правительством в Хартуме принес определенные плоды, в частности, на переговорах о соглашении об условиях определения статуса сил. |
| Seminar on European, National and Comparative Law on the Implementation of Directive 2000/60/CE, Liège, Belgium, 8 December, 2004. | Семинар по европейскому, национальному и корпоративному сравнительному праву в связи с осуществлением Директивы 2000/60/CE, Льеж, Бельгия, 8 декабря 2004 года. |
| Belgium appreciates the Secretary-General's efforts to adapt the United Nations presence to a reality that, as highlighted in his report, has changed radically. | Бельгия признательна Генеральному секретарю за предпринимаемые им усилия привести присутствие Организации Объединенных Наций в соответствие с реальностью на местах, которая, как подчеркивается в его докладе, резко изменилась. |