| It would also help prepare for the national mechanism that Belgium was required to set up under the Optional Protocol to the Convention against Torture. | Кроме того, это позволило бы подготовить введение в действие национального механизма, который Бельгия обязана создать в соответствии с Факультативным протоколом к Конвенции против пыток. |
| Mr. Wanderstein (Belgium) said that tasers had been tested for three years before being authorized for use in 2007. | Г-н Вандерштейн (Бельгия) напоминает, что пистолеты "тазер" испытывались в течение трех лет, прежде чем в 2007 году было дано разрешение на их применение. |
| With a view to meeting that challenge, Belgium and the European Union had recently held a high-level conference entitled "Space for the African Citizen". | В целях решения этой проблемы Бельгия и Европейский союз недавно провели конференцию высокого уровня на тему "Космос для жителей Африки". |
| Take appropriate measures to improve the effectiveness and transparency of the strategies and actions to combat corruption (Belgium); | принимать необходимые меры для повышения эффективности и прозрачности стратегий и мероприятий, направленных на борьбу с коррупцией (Бельгия); |
| Adopt the necessary reforms to improve the capacities and effectiveness of the national judiciary system (Belgium); | провести реформы, необходимые для укрепления потенциала и повышения эффективности национальной судебной системы (Бельгия); |
| Sign and ratify OP-CEDAW (Belgium); | подписать и ратифицировать ФП-КЛДЖ (Бельгия); |
| Paragraph 101 (33 and 34) Belgium; Slovakia | Пункт 101 (33 и 34) Бельгия, Словакия |
| Belgium welcomed the progressive abolishment of the death penalty, including through the moratorium of 2003 and the constitutional review of 2007. | Бельгия приветствовала постепенную отмену смертной казни, в том числе с помощью введения моратория в 2003 году и пересмотра Конституции в 2007 году. |
| Ensure that violence, threats and intimidations against human rights defenders are properly investigated and prosecuted (Belgium); | обеспечивать надлежащее расследование и уголовное преследование по случаям насилия, угроз и запугивания в отношении правозащитников (Бельгия); |
| Belgium noted with regret that, despite the fact that there had been no execution since 2002, death sentences were still being passed and might be applied. | Бельгия с сожалением отметила, что, несмотря на тот факт, что с 2002 года не было совершено ни одной казни, смертные приговоры до сих пор принимаются и могут, вероятно, исполняться. |
| Mr. Vanackere (Belgium) (spoke in French): History has shown us that words can change the face of the world. | Г-н Ванаккере (Бельгия) (говорит по-французски): История показала нам, что слова могут изменить облик мира. |
| Pakistan, Bolivia (Plurinational State of), Belgium | Пакистан, Боливия (Многонациональное Государство), Бельгия |
| Release persons detained for reasons related to their opinions or peaceful political activities (Belgium); | освободить лиц, задержанных по причине их мнений или мирной политической деятельности (Бельгия); |
| Upon receipt of the funds, the intermediary paid rough diamond sellers in CFA francs on behalf of Peri Diamonds (Belgium). | По получении средств посредник расплачивался с продавцами необработанных алмазов во франках КФА по поручению «Пери даймондз» (Бельгия). |
| In this context, Belgium organised consultations with interested delegations on possible ways and means to increase both the reporting rate and the quality of information reported by States Parties. | В этом контексте Бельгия организовала консультации с заинтересованными делегациями относительно возможных путей и средств повышения как показателей представления отчетности, так и качества информации, сообщаемой государствами-участниками. |
| 115.156. Lift all restrictions on movements of foreign journalists and international organizations defending human rights (Belgium); | 115.156 снять все ограничения на все перемещения иностранных журналистов и представителей международных организаций, защищающих права человека (Бельгия); |
| 147.121. Improve conditions of detention for condemned prisoners regarding communication with the outside world (Belgium); | 147.121 улучшить условия содержания под стражей осужденных заключенных в плане сообщения с внешним миром (Бельгия); |
| Belgium congratulated positive actions taken by Sri Lanka for displaced persons and adoption of the LLRC report and its plan of action but raised concerns about forced disappearances. | Бельгия положительно отозвалась о позитивных мерах, принятых Шри-Ланкой в интересах перемещенных лиц, и принятии доклада КИУП и ее плана действий, но при этом выразила обеспокоенность по поводу насильственных исчезновений. |
| Belgium welcomed Argentina's ratification of the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR-OP2) and efforts to promote transitional justice mechanisms. | Бельгия с удовлетворением отметила ратификацию Аргентиной второго Факультативного протокола к Международному пакту о гражданских и политических правах (ФП2-МПГПП) и усилия по созданию механизмов правосудия переходного периода. |
| 101.48 Undertake intensive public awareness programmes of the population relating to ritual murders (Belgium); | 101.48 осуществлять интенсивные программы по повышению информированности общественности по вопросам, касающимся ритуальных убийств (Бельгия); |
| Belgium hoped that the Attorney-General's dialogue with his counterparts in the States and Territories would allay concerns on this matter. | Бельгия выразила надежду на то, что консультации, проводимые Генеральным прокурором с его коллегами из штатов и территорий, позволят снять обеспокоенность, которую вызывает этот вопрос. |
| It noted that Belgium had accepted the recommendation to provide shelter and assistance to asylum seekers, while more than 1,400 of them were homeless in 2011. | Она отметила, что Бельгия приняла рекомендацию о предоставлении крова и помощи просителям убежища при том, что в 2011 году более 1400 из них не имели крова. |
| Belgium regretted that the human rights situation had not improved after two special sessions of the Human Rights Council. | Бельгия выразила сожаление, что положение в области прав человека не улучшилось после двух специальных сессий Совета по правам человека. |
| The recent judgment of the International Court of Justice in the Belgium v. Senegal case did not significantly affect that view. | Недавнее решение Международного Суда по делу «Бельгия против Сенегала» сколь-либо существенно эту точку зрения не изменило. |
| Accelerate the deliberations on the draft law on domestic violence (Belgium); | 129.14 ускорить работу над проектом закона о насилии в семье (Бельгия); |