It would also help prepare for the national mechanism that Belgium was required to set up under the Optional Protocol to the Convention against Torture. |
Кроме того, это позволило бы подготовить введение в действие национального механизма, который Бельгия обязана создать в соответствии с Факультативным протоколом к Конвенции против пыток. |
Mr. Wanderstein (Belgium) said that tasers had been tested for three years before being authorized for use in 2007. |
Г-н Вандерштейн (Бельгия) напоминает, что пистолеты "тазер" испытывались в течение трех лет, прежде чем в 2007 году было дано разрешение на их применение. |
With a view to meeting that challenge, Belgium and the European Union had recently held a high-level conference entitled "Space for the African Citizen". |
В целях решения этой проблемы Бельгия и Европейский союз недавно провели конференцию высокого уровня на тему "Космос для жителей Африки". |
Take appropriate measures to improve the effectiveness and transparency of the strategies and actions to combat corruption (Belgium); |
принимать необходимые меры для повышения эффективности и прозрачности стратегий и мероприятий, направленных на борьбу с коррупцией (Бельгия); |
Adopt the necessary reforms to improve the capacities and effectiveness of the national judiciary system (Belgium); |
провести реформы, необходимые для укрепления потенциала и повышения эффективности национальной судебной системы (Бельгия); |
Sign and ratify OP-CEDAW (Belgium); |
подписать и ратифицировать ФП-КЛДЖ (Бельгия); |
Paragraph 101 (33 and 34) Belgium; Slovakia |
Пункт 101 (33 и 34) Бельгия, Словакия |
Belgium welcomed the progressive abolishment of the death penalty, including through the moratorium of 2003 and the constitutional review of 2007. |
Бельгия приветствовала постепенную отмену смертной казни, в том числе с помощью введения моратория в 2003 году и пересмотра Конституции в 2007 году. |
Ensure that violence, threats and intimidations against human rights defenders are properly investigated and prosecuted (Belgium); |
обеспечивать надлежащее расследование и уголовное преследование по случаям насилия, угроз и запугивания в отношении правозащитников (Бельгия); |
Belgium noted with regret that, despite the fact that there had been no execution since 2002, death sentences were still being passed and might be applied. |
Бельгия с сожалением отметила, что, несмотря на тот факт, что с 2002 года не было совершено ни одной казни, смертные приговоры до сих пор принимаются и могут, вероятно, исполняться. |
Mr. Vanackere (Belgium) (spoke in French): History has shown us that words can change the face of the world. |
Г-н Ванаккере (Бельгия) (говорит по-французски): История показала нам, что слова могут изменить облик мира. |
Pakistan, Bolivia (Plurinational State of), Belgium |
Пакистан, Боливия (Многонациональное Государство), Бельгия |
Release persons detained for reasons related to their opinions or peaceful political activities (Belgium); |
освободить лиц, задержанных по причине их мнений или мирной политической деятельности (Бельгия); |
Upon receipt of the funds, the intermediary paid rough diamond sellers in CFA francs on behalf of Peri Diamonds (Belgium). |
По получении средств посредник расплачивался с продавцами необработанных алмазов во франках КФА по поручению «Пери даймондз» (Бельгия). |
In this context, Belgium organised consultations with interested delegations on possible ways and means to increase both the reporting rate and the quality of information reported by States Parties. |
В этом контексте Бельгия организовала консультации с заинтересованными делегациями относительно возможных путей и средств повышения как показателей представления отчетности, так и качества информации, сообщаемой государствами-участниками. |
115.156. Lift all restrictions on movements of foreign journalists and international organizations defending human rights (Belgium); |
115.156 снять все ограничения на все перемещения иностранных журналистов и представителей международных организаций, защищающих права человека (Бельгия); |
147.121. Improve conditions of detention for condemned prisoners regarding communication with the outside world (Belgium); |
147.121 улучшить условия содержания под стражей осужденных заключенных в плане сообщения с внешним миром (Бельгия); |
Belgium congratulated positive actions taken by Sri Lanka for displaced persons and adoption of the LLRC report and its plan of action but raised concerns about forced disappearances. |
Бельгия положительно отозвалась о позитивных мерах, принятых Шри-Ланкой в интересах перемещенных лиц, и принятии доклада КИУП и ее плана действий, но при этом выразила обеспокоенность по поводу насильственных исчезновений. |
Belgium welcomed Argentina's ratification of the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR-OP2) and efforts to promote transitional justice mechanisms. |
Бельгия с удовлетворением отметила ратификацию Аргентиной второго Факультативного протокола к Международному пакту о гражданских и политических правах (ФП2-МПГПП) и усилия по созданию механизмов правосудия переходного периода. |
101.48 Undertake intensive public awareness programmes of the population relating to ritual murders (Belgium); |
101.48 осуществлять интенсивные программы по повышению информированности общественности по вопросам, касающимся ритуальных убийств (Бельгия); |
Belgium hoped that the Attorney-General's dialogue with his counterparts in the States and Territories would allay concerns on this matter. |
Бельгия выразила надежду на то, что консультации, проводимые Генеральным прокурором с его коллегами из штатов и территорий, позволят снять обеспокоенность, которую вызывает этот вопрос. |
It noted that Belgium had accepted the recommendation to provide shelter and assistance to asylum seekers, while more than 1,400 of them were homeless in 2011. |
Она отметила, что Бельгия приняла рекомендацию о предоставлении крова и помощи просителям убежища при том, что в 2011 году более 1400 из них не имели крова. |
Belgium regretted that the human rights situation had not improved after two special sessions of the Human Rights Council. |
Бельгия выразила сожаление, что положение в области прав человека не улучшилось после двух специальных сессий Совета по правам человека. |
The recent judgment of the International Court of Justice in the Belgium v. Senegal case did not significantly affect that view. |
Недавнее решение Международного Суда по делу «Бельгия против Сенегала» сколь-либо существенно эту точку зрения не изменило. |
Accelerate the deliberations on the draft law on domestic violence (Belgium); |
129.14 ускорить работу над проектом закона о насилии в семье (Бельгия); |