Belgium fails to identify and recognize the extraterritorial application of core human rights standards. |
Вместе с тем Бельгия поощряет и применяет добровольные, не являющиеся императивными рекомендации и руководящие принципы в отношении субсидирования кампаний, ведущих деловые операции за границей. |
Belgium has also sought to incorporate the resolutions of the ICPD in its domestic policies and in its new international cooperation policy. |
Бельгия также стремилась учитывать рекомендации Международной конференции по народонаселению и развитию в рамках проводимой ею внутренней политики и при разработке новой стратегии в области международного сотрудничества. |
"Quality Charter" between SNCB B-Cargo, TRW and FEBETRA (Belgium). |
"Декларация о качестве", подписанная "НОЖДБ Б-Карго", ТРВ и ФЕБЕТРА (Бельгия). |
Lead Party: Netherlands. Participating Parties: Belgium, France, Germany, Greece,. |
Сторона, возглавляющая деятельность по этому направлению: Нидерланды. Участвующие Стороны: Бельгия, Германия, Греция, Франция. |
Belgium regretted the lack of visibility of and follow-up to the work of the Ombudsperson. |
Бельгия выразила сожаление в связи с тем, что работа омбудсмена не освещается и не приводит к какой-либо последующей деятельности. |
In 2008-2009, Belgium funded the footprinting of the KP data project. |
В течение 2008 - 2009 годов Бельгия осуществила финансирование предварительных работ, связанных с проектом сбора данных в рамках Кимберлийского процесса. |
Belgium stated that alternatives to prosecution and sentencing were available and that pilots projects of specialized judges were being implemented. |
Бельгия сообщила, что в стране предусмотрена возможность замены уголовного преследования и лишения свободы альтернативными мерами воздействия и осуществляются экспериментальные проекты по назначению специальных судей для рассмотрения соответствующих дел. |
Other significant contributions were promised by Belgium, China, India, Norway, Pakistan and the Russian Federation. |
Существенный вклад также обязались внести Бельгия, Китай, Индия, Норвегия, Пакистан и Российская Федерация. Соединенное Королевство уже предоставило оборудование связи, форменную одежду и базовые ресурсы для полиции в Кабуле. |
Belgium followed the mainly French monetarist school, while the Netherlands shared Germany's preference for economic convergence before committing to exchange-rate parity. |
Бельгия, главным образом, следовала за французской монетаристской школой, в то время как Нидерланды разделяли предпочтение, которое оказывала Германия экономической конвергенции, перед тем, как брать на себя обязательства по валютному паритету. |
The Center for Operations Research and Econometrics (CORE) is an interdisciplinary research institute of the University of Louvain (UCLouvain) located in Louvain-la-Neuve, Belgium. |
Центр исследования операций и эконометрики (Center for Operations Research and Econometrics, более известен под аббревиатурой CORE) - междисциплинарный научный институт, относящийся к Католическому университету Лувена (Université catholique de Louvain, UCL) и расположенный в городе Лувен-ла-Нев (Louvain-la-Neuve), Бельгия. |
Developments abroad in particular have increasingly incited Belgium to group patients' rights and to fill and clarify gaps. |
Бельгия постепенно приступила к выделению прав пациентов в отдельную группу, выявлению и заполнению имеющихся пробелов, прежде всего с учетом изменений, происходящих в этой области за рубежом. |
Belgium aligns itself with the statement that my Czech colleague delivered on behalf of the European Union. |
Я хотел бы особо отметить, что мы глубоко признательны Грейс Акалло за ее волнующее свидетельство, прозвучавшее сегодня утром. Бельгия присоединяется к заявлению, сделанному моим чешским коллегой от имени Европейского союза. |
In this regard, Belgium enquired about the measures being taken to harmonize this law with ICCPR to ensure freedom of expression. |
Бельгия отметила, что Комитет по правам человека выразил обеспокоенность в связи с вопросом о свободе печати, и приняла к сведению сделанные заинтересованными сторонами замечания о том, что статья 51 Кодекса касается преступления, выражающегося в диффамации, и предусматривает суровое наказание. |
Mr. SEVIM announced that, in July 2007, Belgium would organize the first Global Forum on Migration and Development. |
Г-н СЕВИМ информирует, что в июле 2007 года Бельгия организует первый Всемирный форум по вопросам миграции и развития и что это мероприятие предоставит прекрасную возможность Комитету для информирования о своей деятельности и пропаганды Конвенции среди широкой общественности. |
' Brussels, Belgium, 15-16 October 2007; (v) Front Line was awarded the 2007 King Baudouin International Development Prize. |
Фонд организовал конференцию под названием «Правозащитники и учреждения по вопросам развития: пути укрепления связей», Брюссель, Бельгия, 15-16 октября 2007 года; v) в 2007 году Фонду вручена премия короля Бодуэна за вклад в международное развитие. |
Belgium indicated that the specialization of services handling kidnapping incidents was a critical factor for success. |
Бельгия сообщила, что важнейшим условием успеха является специализация служб, занимающихся делами о похищении людей, в состав которых должны входить опытные переговорщики, психологи и специально подготовленные следователи. |
In its follow-up response, Belgium indicated that it considered awareness-raising training and initiatives as the best way to tackle discrimination. |
В своем ответе, представленном в рамках последующих действий, Бельгия указала, что, по ее мнению, наилучший способ ликвидации дискриминации заключается в проведении учебных мероприятий и инициатив по повышению уровня осведомленности. |
Annys, the 80th Miss Belgium, accepted the crown from Zeynep Sever, Miss Belgium 2009. |
Аннейс стала 80-й Мисс Бельгия, она последовала за Зейнеп Север, Мисс Бельгия 2009. |
Beyne was crowned Miss Belgium 2012 by Justine De Jonckheere (Miss Belgium 2011) at the Casino de Knokke in Knokke-Heist on 8 January 2012. |
Бейн получила корону Мисс Бельгия 2012 от Жюстины де Йонкхере (Мисс Бельгия 2011) в казино «Knokke» в «Knokke-Heist» 8 января 2012. |
Mr. Nothomb (Belgium) (interpretation from French): Belgium is happy to be able to sponsor the draft resolution on multilingualism, which the representative of France just presented today. |
Г-н Нотом (Бельгия) (говорит по-французски): Бельгия удовлетворена тем, что выступает в качестве соавтора проекта резолюции по вопросу многоязычия, который сегодня только что был представлен представителем Франции. |
Mr. MARTIN (Belgium) announced that the following day Belgium would sign an agreement with UNIDO making an initial amount of 10 million Belgian francs available for the new integrated programme for Burkino Faso. |
Г-н МАРТИН (Бельгия) сообщает о том, что завтра Бельгия подпишет соглашение с ЮНИДО, в соответ-ствии с которым Организации будет предоставлено в виде первоначального взноса 10 млн. бельгийских франков для осуществления новой комплексной про-граммы в Буркина Фасо. |
Mr. OUVRY (Belgium) said that Belgium unreservedly supported the Committee on the Elimination of Racial Discrimination and, every two years, sponsored the United Nations General Assembly resolution on the Committee. |
Г-н УВРИ (Бельгия) говорит, что Бельгия неизменно оказывает поддержку Комитету по ликвидации расовой дискриминации, и что каждые два года она выступает как автор резолюции о работе Комитета, принимаемой Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций. |
Following completion of the pilot projects, a workshop was convened by UNEP WCMS in cooperation with the Governments of Belgium and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland at Haasrode, Belgium, on 22 and 23 September 2004. |
После завершения экспериментальных проектов ВЦМП ЮНЕП в сотрудничестве с правительствами Бельгии и Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии созвал семинар-практикум, который был проведен в Хаасроде, Бельгия, 22 и 23 сентября 2004 года. |
Mr. Sempot (Belgium) said that prisoners were transferred to Tilburg prison in the Netherlands on the basis of a bilateral agreement that had been concluded between Belgium and the Netherlands on 31 December 2009. |
Г-н Семпо (Бельгия) говорит о том, что перевод заключенных в Тилбургскую тюрьму в Нидерландах осуществляется на основе двустороннего соглашения между Бельгией и Нидерландами от 31 декабря 2009 года. |
After Belgium became independent from the Netherlands in 1830, the term Flemish literature acquired a narrower meaning and refers to the Dutch-language literature produced in Belgium. |
Когда Бельгия обрела в 1830 году независимость от Нидерландов, термин "фламандская литература" обрёл значение "нидерландоязычная литература, созданная в Бельгии". |