Belgium attaches great overall importance to opening up our Organization's work to the outside world. |
Бельгия, в целом, придает большое значение ознакомлению общественности с работой нашей Организации. |
University of Brussels. Belgium May - December 2000. |
Брюссельский университет, Бельгия, май - декабрь 2000 года. |
Mr. DEBRULLE (Belgium) added that the Vermeersch Commission comprised experts from various backgrounds. |
Г-н ДЕБРЮЛЬ (Бельгия) добавляет, что Комиссия Вермеерша состоит из экспертов по различным областям. |
Also, Belgium has provided 4 million euros for support to the balance of payments. |
Бельгия выделила также 4 млн. евро для поддержки платежного баланса. |
Belgium had data from official emission submissions, but needed additional activity data to produce marginal cost curves. |
Бельгия располагает данными из официальных документов по выбросам, однако ей необходимы дополнительные данные по видам деятельности для составления графиков маргинальных издержек. |
Belgium is using municipal environmental covenants to work with towns, municipalities and regions to implement sustainable policies. |
Бельгия использует для осуществления в сотрудничестве с городами, муниципалитетами и регионами муниципальные экологические соглашения с целью осуществления устойчивых программ. |
Belgium puts strong emphasis on cross-border cooperation between local authorities. |
Бельгия уделяет значительное внимание трансграничному сотрудничеству между местными органами власти. |
Mr. Marc Pallemaerts (Belgium), Chairman of the Task Force, welcomed the participants and opened the meeting. |
Председатель Целевой группы г-н Марк Паллемерц (Бельгия) приветствовал участников и открыл совещание. |
1.5 Belgium refers to legal provisions regulating the seizure and confiscation of the funds of charities involved in the financing of terrorism. |
Бельгия ссылается на законодательные положения, регулирующие арест и конфискацию средств благотворительных организаций, причастных к финансированию терроризма. |
Mr. Boulet (Belgium) said that negotiable instruments raised a special issue because of the requirement of a guarantee of singularity. |
Г-н Буле (Бельгия) говорит, что в связи с обо-ротными документами встает особый вопрос, связанный с требованием гарантии единственности. |
Mr. Boulet (Belgium) said he shared the concerns expressed by the representatives of Nigeria and Singapore. |
Г-н Буле (Бельгия) говорит, что он разделяет опасения, выраженные представителями Нигерии и Сингапура. |
Brussels, Belgium, December 2009 (Mr. Malcolm Evans). |
Брюссель (Бельгия), декабрь 2009 года (г-н Малколм Эванс). |
The World Bank, the European Commission and Belgium, in particular, are involved in these projects. |
Особо заметную роль в осуществлении таких проектов играют Всемирный банк, Европейская комиссия и Бельгия. |
Belgium continued to support an Egmont Institute study on artisanal mining. |
Бельгия продолжала содействовать проведению Эгмонтским институтом исследования по вопросу о старательской добыче алмазов. |
Belgium considers it very important that the European Union be surrounded by friendly nations which enjoy political stability and rapid economic growth. |
Бельгия глубоко заинтересована в том, чтобы Европейский союз окружали дружественные и политически стабильные государства с высокими темпами экономического роста. |
Regarding the proposal by UNHCR, the Network noted that Belgium did not meet all the criteria for regular review. |
Что касается предложения УВКБ, то Сеть отметила, что Бельгия не отвечает всем критериям для обычного пересмотра. |
The remaining top donors are Sweden, Australia and Belgium. |
Другими крупнейшими донорами являются Швеция, Австралия и Бельгия. |
Also at the 9th meeting, Christophe de Bassompierre, Vice-Chair (Belgium), introduced a number of oral revisions. |
Также на 9м заседании заместитель Председателя Кристоф де Бассомпьер (Бельгия) внес ряд устных изменений. |
It is financed through a Trust Fund Agreement with the Federal State of Flanders in Belgium. |
Проект финансируется в рамках соглашения о целевом фонде с федеральным регионом Фландрия (Бельгия). |
Additional financial inputs from the Institute of Plant Biotechnologies for Developing Countries (Ghent, Belgium) have been pledged to implement capacity-building activities. |
Дополнительную финансовую поддержку мероприятий по наращиванию потенциала обещает Институт растительной биотехнологии для развивающихся стран (Гент, Бельгия). |
Austria, Belgium, Finland, France and Switzerland also increased their contributions. |
Австрия, Бельгия, Финляндия, Франция и Швейцария также увеличили свои взносы. |
In West Africa, strategic partnerships with bilateral partners like France, Belgium and Luxembourg are well established. |
В Западной Африке установлены отношения стратегического партнерства с такими двусторонними партнерами, как Франция, Бельгия и Люксембург. |
Belgium reported on parliamentary resolutions criticizing the practice of imposing capital punishment in other States. |
Бельгия выступила с сообщением о парламентских резолюциях, подвергающих критике практику назначения смертной казни в других государствах. |
1998-2001 First Secretary, Permanent Delegation of Norway to NATO, Brussels, Belgium. |
1998 - 2001 годы первый секретарь постоянной делегации Норвегии в НАТО, Брюссель, Бельгия. |
Belgium, Georgia, Hungary, Iceland, Jamaica, Liechtenstein and Maldives joined in sponsoring the draft resolution. |
К числу авторов проекта резолюции присоединились Бельгия, Венгрия, Грузия, Исландия, Лихтенштейн, Мальдивские Острова и Ямайка. |