| Ms. Grisard (Belgium) said that cooperation between Belgium and the trafficking victims' countries of origin was governed by multilateral and bilateral treaties on extradition and mutual cooperation. | Г-жа Грисар (Бельгия) говорит, что сотрудничество между Бельгией и странами происхождения жертв торговли людьми определяется многосторонними и двусторонними договорами о выдаче и взаимном сотрудничестве. |
| Belgium noted that the South African Human Rights Commission has developed a programme of action to combat hate crimes against this category of the population and Belgium sought more information on its implementation. | Бельгия отметила, что Южно-Африканская комиссия по правам человека разработала программу действий по борьбе с преступлениями, совершаемыми на почве ненависти к этой категории населения, и попросила представить дополнительную информацию об ее осуществлении. |
| Mr. BOURDOUX (Belgium) said that there was an equal opportunity and anti-discrimination centre in Belgium, which, together with the P Committee, monitored xenophobic behaviour within the police force. | Г-н БУРДУ (Бельгия) говорит, что в Бельгии действует центр равных возможностей и по борьбе с дискриминацией, который вместе с Комитетом П следит за проявлениями ксенофобии среди сотрудников полиции. |
| Belgium referred to the immigration flow of a large number of Haitians, which Belgium recognized as a major challenge. | Бельгия отметила приток большого числа иммигрантов-гаитян, что, по ее мнению, является серьезной проблемой. |
| The representative of Belgium indicated the possibility of Belgium hosting a THE PEP relay race workshop in 2012 during Belgium's membership in the Environment and Health Ministerial Board. | Представитель Бельгии заявил, что его страна сможет выступить принимающей стороной рабочего совещания в контексте "эстафеты" ОПТОСОЗ в 2012 году, когда Бельгия станет членом Европейского совета министров по окружающей среде и охране здоровья. |
| Belgium emphasized the importance of strengthening the capacity of organizations of persons with disabilities in developing countries. | Бельгия подчеркнула важность укрепления потенциала организаций инвалидов в развивающихся странах. |
| Belgium asked if the Colombian authorities envisaged recognizing the competence of the Committee on Forced Disappearances. | Бельгия спросила, намерены ли власти Колумбии признать компетенцию Комитета по насильственным исчезновениям. |
| Belgium is a constitutional monarchy and a parliamentary democracy. | Бельгия является конституционной монархией и парламентской демократией. |
| Belgium is working actively in several international forums for the protection of children's rights. | Бельгия участвует в некоторых международных форумах по защите этих прав. |
| Moreover, Belgium has adopted a range of measures to increase female participation in various areas of public life. | Бельгия также приняла ряд мер по расширению участия женщин в различных областях государственной жизни. |
| Belgium acknowledges the importance of the contract for exploration. | Бельгия признает важность контракта на разведку. |
| Belgium and Georgia have progressively implemented transfer programmes into general education for students with disabilities. | Бельгия и Грузия постепенно реализовали программы перевода учащихся-инвалидов в общеобразовательную систему. |
| Up to the present time, Belgium has not relied on diplomatic assurances. | До настоящего времени Бельгия не прибегала к дипломатическим гарантиям. |
| Belgium welcomed the significant decrease in the number of people suffering from hunger. | Бельгия приветствовала значительное снижение числа людей, страдающих от голода. |
| Belgium acknowledged the answers provided to the questions submitted in advance. | Бельгия приняла к сведению ответы на заранее представленные вопросы. |
| Belgium has given detailed information on its methodology for validation. | Бельгия приводит подробное описание своей методологии проверки данных. |
| Belgium has never availed itself of this possibility. | Бельгия этой возможностью никогда не пользовалась. |
| Belgium commended the establishment of the Extraordinary African Chambers. | Бельгия приветствовала создание чрезвычайных африканских палат. |
| For almost 80 years, the Congo had been ruled by Belgium. | Почти 80 лет Республикой Конго управляла Бельгия. |
| Belgium noted with satisfaction Bahrain's establishment of the BICI following the 2011 demonstrations. | Бельгия с удовлетворением отметила учреждение Бахрейном БНКР после демонстраций 2011 года. |
| Belgium praised the delegation of Haiti for the preparation of its report. | Бельгия воздала должное делегации Гаити за подготовку национального доклада. |
| That is why Belgium voted in favour of resolution 1828. | Именно поэтому Бельгия проголосовала за резолюцию 1828. |
| Finally, Belgium is seriously concerned with respect to the humanitarian situation. | И наконец, Бельгия серьезно озабочена гуманитарной ситуацией. |
| Belgium is very proud of the visionary determination of Peter Piot, who is leading that effort. | Бельгия гордится дальновидностью и целеустремленностью Питера Пиота, который руководит этой работой. |
| Major donor countries have included Belgium, Norway and the Netherlands and Norway. | В число основных стран-доноров входят Бельгия, Нидерланды и Норвегия. |