Vice-Chairmen: Robert Louis Cliquet (Belgium) |
Заместители Председателя: Робер Луи Клике (Бельгия) |
MRAC Royal Museum of Central Africa (Belgium) |
МРАК Королевский музей стран Центральной Африки (Бельгия) |
Chairman: Mr. Mernier (Belgium) |
Председатель: г-н Андре Мернье (Бельгия) |
Belgium Jean-Marie Noirfalisse, Carl De Schepper, Olivier Milcamps, Simon Legrand |
Бельгия Жан-Мари Нуарфалисс, Карл де Шеппер, Оливье Милкам, Симон Легран |
Belgium therefore appeals urgently to India and Pakistan to embark on a dialogue that would re-establish stability and security in the region. |
В связи с этим Бельгия обращается к Индии и Пакистану с настоятельным призывом вступить в диалог в целях восстановления стабильности и безопасности в регионе. |
Mr. Maddens (Belgium) said that the draft resolution on agenda item 114 should be considered even if it had not been finalized. |
Г-н МАДДЕНС (Бельгия) считает, что проект резолюции по пункту 114 следовало бы рассмотреть, даже если он окончательно не доработан. |
The following countries have made pledges: Croatia, Belgium and Norway. Germany, Greece and Romania indicated their wish to provide financial support. |
Следующие страны объявили о своих взносах: Хорватия, Бельгия и Норвегия. Германия, Греция и Румыния указали о своем желании предоставить финансовую поддержку. |
Article 9 does not require the existence of a genuine link between the corporation and protecting State of the kind advocated by Belgium in Barcelona Traction. |
Статья 9 не требует наличия подлинной связи между корпорацией и обеспечивающим защиту государством, подобной той, на которой настаивала Бельгия в деле Барселона трэкшн. |
Mr. Michel Adam (Belgium) |
Председателя: г-н Мишель Адам (Бельгия) |
Although such problems were not unique to Belgium, he felt sure that it was in a position to remedy the problem. |
Хотя с такого рода проблемами сталкивается не только Бельгия, выступающий выражает уверенность в том, что ей по силам решить эту проблему. |
However, such remarks could not detract from all the good work being done by Belgium to achieve better protection of human rights. |
В то же время эти замечания никоим образом не очерняют ту работу, которую проделала Бельгия для обеспечения более эффективной защиты прав человека. |
Australia, Belgium, Denmark, Norway, Sweden and the European Union have all taken some steps towards recognising and addressing the problems surrounding cluster munitions. |
Австралия, Бельгия, Дания, Норвегия, Швеция и Европейский союз - все они предпринимают кое-какие шаги в плане признания и урегулирования проблем в связи с кассетными боеприпасами. |
I have on my list of speakers the following delegations: Belgium, Sri Lanka, Russian Federation, United States of America and Canada. |
В списке ораторов на сегодня записались следующие делегации: Бельгия, Шри-Ланка, Российская Федерация, Соединенные Штаты Америки и Канада. |
The Copenhagen and London collections have been transferred in full to depository libraries in Roskilde, Denmark, and Leuven, Belgium, respectively. |
Фонды в Копенгагене и Лондоне были переведены в полном объеме в депозитарные библиотеки соответственно в Роскилде, Дания, и в Лёвен, Бельгия. |
North Sea Hydrographic Commission Members: Belgium, Denmark, France, Germany, Iceland, Netherlands, Norway, Sweden, United Kingdom. |
Североморская гидрографическая комиссия; члены: Бельгия, Германия, Дания, Исландия, Нидерланды, Норвегия, Соединенное Королевство, Франция, Швеция. |
Mr. Bernard De Galembert, Forest Director, Confederation of European Paper Industries, Belgium |
Г-н Бернар Де Галемберт, Директор отдела лесного хозяйства, Конфедерация европейской бумажной промышленности, Бельгия |
Vice-Presidents: Mr. Michel Adam (Belgium) |
Председателя: г-н Мишель Адам (Бельгия) |
Belgium, the Czech Republic, Denmark, Norway and Sweden indicated that they were unable to finalize their response to the call for data in time. |
Бельгия, Дания, Норвегия, Чешская Республика и Швеция указали, что они не могут своевременно подготовить свои ответы в связи с направленным запросом. |
So far the following countries had provided data to ECODAT: Belgium, Czech Republic, Finland, France, Italy, Norway and Switzerland. |
К настоящему времени следующие страны представили данные в базу ЭКОДАТ: Бельгия, Италия, Норвегия, Финляндия, Франция, Чешская Республика и Швейцария. |
It is managed by an international secretariat with headquarters in Geneva, Switzerland and a liaison office to the European Union in Brussels, Belgium. |
Руководство ее деятельностью осуществляет международный секретариат со штаб-квартирой в Женеве, Швейцария, и представительство по взаимодействию с Европейским союзом в Брюсселе, Бельгия. |
Ratification: Belgium (24 September 2004)1 |
Ратификация: Бельгия (24 сентября 2004 года)1 |
United Kingdom/ France, Belgium, Denmark, Germany, Netherlands |
Соединенное Королевство/Франция, Бельгия, Дания, Германия, Нидерланды |
Carl De Schepper, Flemish Forest Service, Belgium |
Карл Де Шеппер, служба лесов Фландрии, Бельгия |
Mr. Boulet (Belgium) said that the discussion, in his view, was not about differences of approach adopted by different legal systems. |
Г-н Буле (Бельгия) говорит, что с его точки зре-ния обсуждать следует не различия в подходах, при-нятых в разных правовых системах. |
Mr. Boulet (Belgium) said that he preferred the Italian proposal as amended by the United States. |
Г-н Буле (Бельгия) говорит, что, с его точки зрения, предпочтительным является итальянский вариант с поправкой, предложенной Соединенными Штатами. |