Belgium was committed to meeting its obligations and would submit the missing information as soon as possible. |
Бельгия привержена выполнению свои обязательств и представит недостающую информацию при первой возможности. |
Belgium continues to attach special attention to the process of reductions of Non Strategic Nuclear Weapons, which should be based on transparency and irreversibility. |
Бельгия по-прежнему уделяет особое внимание процессу сокращений нестратегических ядерных вооружений, который должен осуществляться на транспарентной и необратимой основе. |
Belgium encourages all States to actively use the meetings of the NPT process to exchange such reports. |
Бельгия побуждает все государства активно использовать совещания в процессе ДНЯО для обмена такими докладами. |
Belgium has repeatedly underlined the importance of full compliance with the NPT provisions. |
Бельгия неоднократно подчеркивала важность полного соблюдения положений ДНЯО. |
Belgium had made the struggle against all forms of discrimination one of its priorities. |
Бельгия включила борьбу против всех форм дискриминации в число своих приоритетов. |
Belgium has embodied the substance and principles of this instrument in its Constitution. |
Бельгия включила основные положения и принципы этого документа в свою конституцию. |
Belgium had formulated a reservation on article 4 when it had ratified the Convention in 1975. |
При ратификации в 1975 году Конвенции Бельгия сделала оговорку по статье 4. |
Belgium welcomes those gestures and expresses the hope that that spirit of dialogue will be maintained. |
Бельгия приветствует эти жесты и надеется, что этот дух диалога сохранится. |
It is in that spirit that Belgium will contribute to the negotiations on mandate extension. |
Исходя из этого, Бельгия будет содействовать переговорам по продлению мандата. |
The Working Group on the Draft Declaration elected Mr. Marc Bossuyt (Belgium) as its Chairperson/Rapporteur on 1 September. |
Рабочая группа по проекту декларации избрала 1 сентября г-на Марка Боссайта (Бельгия) своим Председателем/Докладчиком. |
Belgium pays tribute to the tireless efforts of the Special Adviser, Mr. Gambari, and his team. |
Бельгия отдает должное неустанным усилиям Специального советника г-на Гамбари и его сотрудникам. |
Mr. Verbeke: Belgium welcomes the organization of today's open debate. |
Г-н Вербеке: Бельгия приветствует организацию сегодняшних открытых прений. |
In that context, Belgium welcomes the launching of the European Union Police Mission. |
В этом контексте Бельгия приветствует начало функционирования полицейской миссии Европейского союза. |
Belgium reiterates its full support for the Dayton Accords and for the Office of the High Representative. |
Бельгия вновь заявляет о своей полной поддержке Дейтонских соглашений и деятельности Канцелярии Высокого представителя. |
In addition to the greater level of detail with regard to industries, Belgium also wants to increase the number of products. |
Помимо повышения уровня детализации в отраслевом разрезе Бельгия также планирует увеличить число охватываемых продуктов. |
To this end, Belgium has agreed to continue to coordinate these efforts with the participation of all interested parties. |
С этой целью Бельгия согласилась продолжать координацию этих усилий с участием всех заинтересованных сторон. |
Belgium appeals to the parties to undertake specific actions to improve the situation of the population. |
Бельгия призывает соответствующе стороны предпринимать конкретные шаги для улучшения положения населения. |
Belgium has sought to learn the lessons of that tragedy. |
Бельгия старалась извлечь уроки из этой трагедии. |
Only Belgium, Italy, Finland, and Luxemburg lag behind. |
Отстают только Бельгия, Италия, Финляндия и Люксембург. |
Belgium, for example, is virtually a satellite of France. |
Бельгия, к примеру, - практически сателлит Франции. |
Belgium welcomes the decisive attitude of the Security Council regarding East Timor. |
Бельгия приветствует решительный подход Совета Безопасности к вопросу Восточного Тимора. |
Belgium has always taken an open attitude with respect to this directive on the burden of proof. |
Бельгия всегда придерживалась открытого подхода к этой директиве, касающейся бремени доказывания. |
That is why Belgium firmly believes in the virtues of multilateralism. |
Поэтому Бельгия твердо верит в преимущества многостороннего подхода. |
They will require substantial human and financial means, to which Belgium has already decided it will contribute. |
Их проведение потребует значительных людских и материальных ресурсов, часть которых намерена предоставить Бельгия. |
Netherlands: draft agreements with the region of Flanders (Belgium) and Germany. |
Нидерланды: проект соглашений с провинцией Фландрия (Бельгия) и Германией. |