| Belgium was committed to meeting its obligations and would submit the missing information as soon as possible. | Бельгия привержена выполнению свои обязательств и представит недостающую информацию при первой возможности. |
| Belgium continues to attach special attention to the process of reductions of Non Strategic Nuclear Weapons, which should be based on transparency and irreversibility. | Бельгия по-прежнему уделяет особое внимание процессу сокращений нестратегических ядерных вооружений, который должен осуществляться на транспарентной и необратимой основе. |
| Belgium encourages all States to actively use the meetings of the NPT process to exchange such reports. | Бельгия побуждает все государства активно использовать совещания в процессе ДНЯО для обмена такими докладами. |
| Belgium has repeatedly underlined the importance of full compliance with the NPT provisions. | Бельгия неоднократно подчеркивала важность полного соблюдения положений ДНЯО. |
| Belgium had made the struggle against all forms of discrimination one of its priorities. | Бельгия включила борьбу против всех форм дискриминации в число своих приоритетов. |
| Belgium has embodied the substance and principles of this instrument in its Constitution. | Бельгия включила основные положения и принципы этого документа в свою конституцию. |
| Belgium had formulated a reservation on article 4 when it had ratified the Convention in 1975. | При ратификации в 1975 году Конвенции Бельгия сделала оговорку по статье 4. |
| Belgium welcomes those gestures and expresses the hope that that spirit of dialogue will be maintained. | Бельгия приветствует эти жесты и надеется, что этот дух диалога сохранится. |
| It is in that spirit that Belgium will contribute to the negotiations on mandate extension. | Исходя из этого, Бельгия будет содействовать переговорам по продлению мандата. |
| The Working Group on the Draft Declaration elected Mr. Marc Bossuyt (Belgium) as its Chairperson/Rapporteur on 1 September. | Рабочая группа по проекту декларации избрала 1 сентября г-на Марка Боссайта (Бельгия) своим Председателем/Докладчиком. |
| Belgium pays tribute to the tireless efforts of the Special Adviser, Mr. Gambari, and his team. | Бельгия отдает должное неустанным усилиям Специального советника г-на Гамбари и его сотрудникам. |
| Mr. Verbeke: Belgium welcomes the organization of today's open debate. | Г-н Вербеке: Бельгия приветствует организацию сегодняшних открытых прений. |
| In that context, Belgium welcomes the launching of the European Union Police Mission. | В этом контексте Бельгия приветствует начало функционирования полицейской миссии Европейского союза. |
| Belgium reiterates its full support for the Dayton Accords and for the Office of the High Representative. | Бельгия вновь заявляет о своей полной поддержке Дейтонских соглашений и деятельности Канцелярии Высокого представителя. |
| In addition to the greater level of detail with regard to industries, Belgium also wants to increase the number of products. | Помимо повышения уровня детализации в отраслевом разрезе Бельгия также планирует увеличить число охватываемых продуктов. |
| To this end, Belgium has agreed to continue to coordinate these efforts with the participation of all interested parties. | С этой целью Бельгия согласилась продолжать координацию этих усилий с участием всех заинтересованных сторон. |
| Belgium appeals to the parties to undertake specific actions to improve the situation of the population. | Бельгия призывает соответствующе стороны предпринимать конкретные шаги для улучшения положения населения. |
| Belgium has sought to learn the lessons of that tragedy. | Бельгия старалась извлечь уроки из этой трагедии. |
| Only Belgium, Italy, Finland, and Luxemburg lag behind. | Отстают только Бельгия, Италия, Финляндия и Люксембург. |
| Belgium, for example, is virtually a satellite of France. | Бельгия, к примеру, - практически сателлит Франции. |
| Belgium welcomes the decisive attitude of the Security Council regarding East Timor. | Бельгия приветствует решительный подход Совета Безопасности к вопросу Восточного Тимора. |
| Belgium has always taken an open attitude with respect to this directive on the burden of proof. | Бельгия всегда придерживалась открытого подхода к этой директиве, касающейся бремени доказывания. |
| That is why Belgium firmly believes in the virtues of multilateralism. | Поэтому Бельгия твердо верит в преимущества многостороннего подхода. |
| They will require substantial human and financial means, to which Belgium has already decided it will contribute. | Их проведение потребует значительных людских и материальных ресурсов, часть которых намерена предоставить Бельгия. |
| Netherlands: draft agreements with the region of Flanders (Belgium) and Germany. | Нидерланды: проект соглашений с провинцией Фландрия (Бельгия) и Германией. |