Английский - русский
Перевод слова Belgium
Вариант перевода Бельгия

Примеры в контексте "Belgium - Бельгия"

Все варианты переводов "Belgium":
Примеры: Belgium - Бельгия
You know that Belgium has always supported the idea of accepting all the countries that had submitted requests for membership to date, and we reject the arbitrary nature of the "O'Sullivan list". Как известно, Бельгия всегда поддерживала идею приема всех стран, подавших на настоящий момент просьбы о принятии в члены, и мы отвергаем валюнтаристский характер "списка О'Салливэна".
It also notes with satisfaction the fact that Belgium applies the principle of the primacy of international human rights standards over national legislation in case of conflict of law. Он также с удовлетворением отмечает, что в случае коллизии законов Бельгия применяет принцип примата норм международного права в области прав человека над соответствующими нормами национального законодательства.
Mr. Derycke (Belgium) (interpretation from French): Г-н Дерике (Бельгия) (говорит по-французски):
For its part, Belgium was the first country in Europe to adopt a law, in February 1994, linking respect for human rights to development cooperation. Со своей стороны, Бельгия была первой европейской страной, которая в феврале 1994 года приняла законодательство, увязывающее права человека с сотрудничеством в области развития.
In the Amazon region alone, Indians occupy by right an area measuring 741,000 square kilometres, which could contain Austria, Belgium, Germany and Great Britain together. Лишь в районе Амазонии индейцы в соответствии с законом занимают территорию 741000 квадратных километров, где могут разместиться Австрия, Бельгия, Германия и Великобритания.
In this context, Belgium, Germany and the United States have provided funds for the establishment and operation of the Regional Training Facility at the Civil Aviation Technical School in Quito, Ecuador. В связи с этим Бельгия, Германия и Соединенные Штаты предоставили средства для создания и обеспечения функционирования Регионального учебного центра в рамках Технической школы гражданской авиации в Кито, Эквадор.
Moreover, Belgium draws the Secretariat's attention to the statement by the Permanent Representative of Spain, speaking on behalf of the European Union in the debate on the above-mentioned resolution. Кроме того, Бельгия хотела бы привлечь внимание Секретариата к заявлению Постоянного представителя Испании, выступавшего от имени Европейского союза в ходе прений по вышеупомянутой резолюции.
It was announced that Antigua and Barbuda, Azerbaijan, Belgium, Cameroon, Nigeria, Panama, Poland and Romania had become co-sponsors of the draft resolution. Было объявлено, что к числу авторов проекта резолюции присоединились Азербайджан, Антигуа и Барбуда, Бельгия, Камерун, Нигерия, Панама, Польша и Румыния.
Art. 14, para. 1 Belgium, Denmark, Finland*, Switzerland Пункт 1 статьи 14 Бельгия, Дания, Финляндия
In this field, Belgium thinks that we should be able to receive in the Conference any country that shares the same objectives as ours and is ready to seek ways and means of reaching them on the basis of the confidence described above. В этой связи Бельгия считает, что в состав Конференции нужно принимать любую страну, разделяющую наши цели и готовую искать средства их достижения на основе вышеупомянутого доверия.
Belgium is a country that has never had the ambition of becoming a nuclear Power, but recognized the positive role that nuclear weapons have played in maintaining peace for almost half a century. Бельгия никогда не имела амбиций стать ядерной державой, но она признает, что на протяжении почти полувека ядерное оружие играло положительную роль в поддержку мира.
In this regard, Belgium hails the establishment by the Secretary-General of a voluntary trust fund for assistance in mine clearance, to which it will be able at this time to make a first contribution of $150,000. В этой связи Бельгия приветствует создание Генеральным секретарем фонда добровольных взносов для оказания помощи в разминировании, в который она сейчас сможет внести первый взнос - 150000 долл. США.
Mr. VAN DE CRAEN (Belgium) said that his country welcomed the growing interest shown by organizations in the work of the General Assembly and was in principle ready to welcome all those that wished to contribute to it. Г-н ВАН ДЕ КРЭН (Бельгия) говорит, что его страна приветствует повышение заинтересованности организаций в деятельности Генеральной Ассамблеи и в принципе готова приветствовать всех тех, кто хотел бы содействовать этому.
Mr. TEIRLINCK (Belgium), speaking on behalf of the European Union, said that the efficient administration of the Organization was a sine qua non for the accomplishment of the aims set forth in the Charter. Г-н ТЕИРЛИНК (Бельгия), выступая от имени Европейского союза, говорит, что эффективное управление Организацией является непременным условием достижения целей, сформулированных в Уставе.
Mr. NOTERDAEME (Belgium) introduced the draft resolution on behalf of the European Union and some 50 countries, which had been joined by Ecuador, Guatemala, San Marino and Singapore. Г-н НОТЕРДАМ (Бельгия) представляет проект резолюции от имени Европейского союза и пятидесяти стран, к которым присоединились Гватемала, Сан-Марино, Сингапур и Эквадор.
As a non-permanent member during the past two years, Belgium has developed a renewed awareness of the exceptional responsibilities assumed by the Council and of the fundamental importance of its smooth functioning. Исполняя в последние два года функции непостоянного члена Совета, Бельгия стала по-новому воспринимать исключительную важность обязанностей, возложенных на Совет, и основополагающее значение обеспечения отлаженного механизма его функционирования.
Mr. GUILLAUME (Belgium), speaking on behalf of the European Community, said that the Twelve had requested the inclusion of agenda item 156 and had submitted an informal paper on the matter. Г-н ГИЙОМ (Бельгия), выступая от имени Европейского сообщества, сообщает, что Сообщество предложило включить пункт 156 в повестку дня и представило неофициальный документ по данному вопросу.
Mr. VAN DE CRAEN (Belgium) said that the deplorable delay in the issuance of the report on UNITAR impeded the functioning of the Committee's work. Г-н ВАН ДЕ КРЕН (Бельгия) говорит, что несвоевременный выпуск доклада ЮНИТАР вызывает сожаление и затрудняет работу Комитета.
Mr. NOTERDAEME (Belgium)(interpretation from French): In recent years the Security Council has regained its ability to exercise its functions under the United Nations Charter in the maintenance of international peace and security. Г-н НОТЕРДАМ (Бельгия) (говорит по-французски): За последние годы Совет Безопасности вновь обрел свою способность осуществлять функции в рамках Устава Организации Объединенных Наций по поддержанию международного мира и безопасности.
Belgium believes that reform of the composition of the Security Council should be conceived realistically and lead, in that framework, to a strengthening of the Council's regained effectiveness. Бельгия считает, что изменение состава Совета Безопасности должно пониматься реалистично и привести к повышению обретенной эффективности Совета.
In order to respond appropriately to that legitimate expectation, Belgium believes that work on the increase in the membership of the Security Council should be focused on three main points. Бельгия считает, что для надлежащего удовлетворения этих законных ожиданий работа по расширению членского состава Совета Безопасности должна сосредоточиться на трех основных моментах.
Mr. NOTERDAEME (Belgium) (interpretation from French): The convening of the Madrid conference in October 1991 gave rise to hope for a new future for all the peoples of the Middle East. Г-н НОТР-ДАМ (Бельгия) (говорит по-французски): Проведение в октябре 1991 года Мадридской конференции вселило надежду на новое будущее для всех народов Ближнего Востока.
Mr. REYN (Belgium) said that, given the sensitive nature of the issue, it would be advisable to give delegations a little more time to decide on their position. He therefore supported the United Kingdom's proposal to defer consideration of the matter. Г-н РЕЙН (Бельгия) говорит, что ввиду деликатности этого вопроса было бы разумным предоставить делегациям некоторое время, для того чтобы они могли определить свою позицию, и поддерживает предложение Соединенного Королевства об отсрочке.
Mr. Reyn (Belgium) (interpretation from French): It was with sadness that we learned of the death of Ambassador Ahmed Zaki, the Permanent Representative of Maldives. Г-н Рейн (Бельгия) (говорит по-французски): С чувством глубокой скорби мы узнали о кончине Постоянного представителя Мальдивских Островов посла Ахмеда Заки.
In this respect, Belgium has, in accordance with Security Council resolution 827 (1993) of 25 May 1993, adopted domestic legislation enabling it to ensure the necessary full cooperation with the Tribunal. В этой связи в соответствии с резолюцией 827 (1993) от 25 мая 1993 года Бельгия приняла внутренние законы, позволяющие ей гарантировать необходимое полное сотрудничество с Трибуналом.