As noted above, Belgium is a federal State, consisting of three communities and three regions. |
Как уже было упомянуто в пункте 1.5 выше, в настоящее время Бельгия является федеративным государством, состоящим из трех сообществ и трех регионов. |
In addition to GEF and various multilateral environmental agreements, Belgium contributes to the achievement of Goal 7 primarily through UNEP. |
Помимо Глобального экологического фонда и многосторонних соглашений в области охраны окружающей среды Бельгия участвует в реализации ЦРДТ 7 на многостороннем уровне главным образом через посредство ЮНЕП. |
Office de promotion des voies navigables, Belgium: |
Управление по вопросам развития судоходных путей, Бельгия: |
Please specify: Long and heavy freight trains (Belgium; Czech Republic) |
Просьба указать: Длинносоставные и тяжеловесные грузовые поезда (Бельгия; Чешская Республика) |
Belgium signed the Additional Protocol to the Safeguards Agreement on 22 September 1998, with its partners in the European Union, the EURATOM Commission and IAEA. |
22 сентября 1998 года Бельгия подписала со своими партнерами по ЕС, Комиссией Евратома и МАГАТЭ дополнительный протокол к своему Соглашению о гарантиях. |
Belgium contributes to the realization of the goals of multilateral organizations in the field of peace and security, such as IAEA and OPCW. |
Бельгия вносит свой вклад в осуществление целей многосторонних организаций в области мира и безопасности, таких, как МАГАТЭ и ОЗХО. |
Belgium also contributes to OPCW, both as a member State and as a member of the Executive Council. |
Бельгия вносит аналогичный вклад в работу ОЗХО как в качестве государства-члена, так и в качестве члена Исполнительного совета. |
The Registrar is Philippe Gautier (Belgium) and the Deputy Registrar is Doo-young Kim (Republic of Korea). |
Секретарем Трибунала является Филипп Готье (Бельгия), а заместителем Секретаря - Ким Ду Ён (Республика Корея). |
France and Belgium have now offered some support to contingents and the United States may also donate equipment formerly provided through the Pacific Architects and Engineers contract. |
Сейчас Франция и Бельгия готовы оказать контингентам определенную поддержку, а Соединенные Штаты также, возможно, передадут в дар имущество, ранее предоставлявшееся по контракту с компанией «Пасифик аркитектс энд инжинирс». |
Belgium, Germany, France, Luxembourg and Sweden supported countries emerging from conflict to promote women's human rights and fundamental freedoms. |
Бельгия, Германия, Люксембург, Франция и Швеция оказывали поддержку странам, выходящим из конфликта, в частности в деле поощрения прав человека женщин и основных свобод. |
The Netherlands was most frequently cited as the source country of the Ecstasy seized worldwide; it was followed by Belgium and Germany. |
В качестве страны происхождения "экстази", изъятого во всех странах мира, наиболее часто указывались Нидерланды, после чего следовали Бельгия и Германия. |
In constitutional terms, since 1993 Belgium has since 1993 been a Ffederal State comprising three RRegions and three Communities. |
В конституционном плане Бельгия с 1993 года является федеральным государством в составе трех регионов и трех сообществ. |
I would have Austria first, followed by Canada, Kenya, Algeria, Australia, Switzerland, Argentina, Belgium and Croatia. |
Первой у меня будет Австрия, потом Канада, Кения, Алжир, Австралия, Швейцария, Аргентина, Бельгия и Хорватия. |
19 For example: Belgium, Estonia, Germany, Japan, Nepal, New Zealand, the Republic of Korea and the United Kingdom. |
19 Например: Бельгия, Германия, Непал, Новая Зеландия, Республика Корея, Соединенное Королевство, Эстония и Япония. |
Canada, followed by Belgium, Australia and the Netherlands reported the largest volume of Ecstasy seized in 2004. |
По сообщениям, наибольшие объемы "экстази" в 2004 году были изъяты в Канаде, за которой следовали Бельгия, Австралия и Нидерланды. |
Belgium, Brazil, Kenya, Philippines |
Бельгия, Бразилия, Кения, Филиппины |
Australia, Azerbaijan, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Croatia, Switzerland and Ukraine had engaged in specific activities focused on border control, including cooperation with neighbouring States. |
Специальные мероприятия, нацеленные на укрепление пограничного контроля, включая сотрудничество с соседними странами, осуществляли Австралия, Азербайджан, Бельгия, Босния и Герцеговина, Украина, Хорватия и Швейцария. |
Marc Pecsteen de Buytswerve (Belgium) |
Марк Пекстин де Бютсверве (Бельгия) |
Belgium wants to contribute actively to this objective and is fully prepared to share her experience with transition in the Congo and Burundi. |
Бельгия стремится активно способствовать выполнению этой задачи и преисполнена готовности поделиться своим опытом, обретенным в проведении переходных процессов в Конго и Бурунди. |
Mr. Van den Bossche (Belgium) said that the European Union was firmly opposed to the way in which matters were proceeding. |
Г-н Ван ден Босхе (Бельгия) говорит, что Европейский союз решительно выступает против того, как решаются процедурные вопросы. |
Belgium wants to contribute actively, including by sharing the experience it acquired in the transition processes in the Democratic Republic of the Congo and in Burundi. |
Бельгия намерена вносить в эти усилия активный вклад, в том числе на основе обмена опытом, который она приобрела, участвуя в переходных процессах в Демократической Республике Конго и Бурунди. |
Mr. Johan Peleman (Belgium, expert on arms and transportation) |
Г-н Жоан Пельман (Бельгия, эксперт по вопросам оружия и транспорта) |
I should hereby like to nominate Messrs. Jim Freedman (Canada) and Bruno Shiemsky (Belgium) as Panel members. |
Я хотел бы в этой связи назначить членами Группы г-на Джима Фридмана (Канада) и г-на Бруно Шиемского (Бельгия). |
Belgium, France, Germany and the United Kingdom |
Бельгия, Франция, Германия и Соединенное Королевство |
Since in the specific case both Germany and Belgium were parties to the CISG, this latter would prevail over the German Code of Private International Law. |
Поскольку в данном конкретном случае участниками КМКПТ является как Германия, так и Бельгия, то право последней имеет преимущество над Германским кодексом международного частного права. |