| This involved Portugal, Belgium, Czech Republic, Finland, the Netherlands, Sweden, and Slovakia. | В их число входили Португалия, Бельгия, Чешская Республика, Финляндия, Нидерланды, Швеция и Словакия. |
| Belgium opposes the categorization of sea-river vessels. | Бельгия выступает против категоризации судов речно-морского судоходства. |
| The Specialized Section noted that Belgium, Greece and Sweden have withdrawn their reservations in the Standard. | Специализированная секция отметила, что Бельгия, Греция и Швеция сняли свои оговорки по стандарту. |
| Here are, in a few words, the reasons why Belgium wished to organize this debate. | Вот в нескольких словах причины, по которым Бельгия решила организовать эти прения. |
| Belgium is of the view that efforts must now be made to ensure that this agreement is implemented without delay. | Бельгия считает, что теперь необходимо предпринять усилия к тому, чтобы эта договоренность была реализована без промедления. |
| Germany, Sweden, Belgium, Poland and France announced that they would participate. | Германия, Швеция, Бельгия, Польша и Франция объявили о своем участии. |
| Lastly, Belgium would like to restate its commitment to international justice and to the fight against impunity. | И наконец, Бельгия хотела бы вновь подтвердить свою приверженность целям международного правосудия и борьбы с безнаказанностью. |
| Belgium fully shares that view and in particular emphasizes the importance of proper coordination between the International Security Assistance Force and Operation Enduring Freedom. | Бельгия полностью разделяет эту точку зрения и в особенности подчеркивает значение надлежащей координации между Международными силами содействия безопасности и операцией «Несокрушимая свобода». |
| Since 2002, Belgium has been contributing to ISAF. | С 2002 года Бельгия вносит вклад в МССБ. |
| Belgium will take an active part in the discussion to redefine the mandate in the new, post-electoral context. | Бельгия примет активное участие в обсуждении вопроса о внесении изменений в этот мандат в новой обстановке после выборов. |
| October 1995 Seminar on human rights: Belgium, France, Luxembourg. | Октябрь 1995 года Семинар по правам человека: Бельгия, Франция, Люксембург. |
| Belgium agrees with its analysis and its recommendations. | Бельгия согласна с его анализом и его рекомендациями. |
| His own country, Belgium, ranked high on the list as to secondary and higher education. | Его собственная страна, Бельгия, занимает в этом перечне одно из ведущих мест по части среднего и высшего образования. |
| Following the May 2002 special session on children, Belgium adopted a national plan of action for children. | После проведения в мае 2002 года специальной сессии, посвященной детям, Бельгия приняла национальный план действий в интересах детей. |
| Belgium supports those sanctions and wishes to make it clear that repression of fundamental rights can in no way be tolerated. | Бельгия поддерживает эти санкции и хотела бы ясно заявить о том, что подавление основных прав совершенно недопустимо. |
| Belgium is pleased to note that all parties in Lebanon state that they are ready to work on the matter. | Бельгия с удовлетворением отмечает, что все стороны в Ливане заявляют, что они готовы работать по данному вопросу. |
| They are Belgium, Finland, France, Ireland, Spain, and the United Kingdom. | Это - Бельгия, Финляндия, Франция, Ирландия, Испания и Великобритания. |
| I reiterate that Belgium remains a committed partner in implementing the Cairo Programme of Action. | Я повторяю, что Бельгия остается лояльным партнером в выполнении принятой в Каире Программы действий. |
| Mr. DIVE (Belgium) endorsed the statement made by the German delegation on the inherent and universal jurisdiction of the Court. | Г-н ДИВЕ (Бельгия) одобряет заявление делегации Германии об имманентной и универсальной юрисдикции Суда. |
| That group includes Belgium, Finland, France, Germany, Greece, Italy and Spain. | К этой группе относятся Бельгия, Германия, Греция, Испания, Италия, Финляндия и Франция. |
| Miss Petridis (Belgium) said that Guinea and the Republic of Korea had joined the sponsors. | Г-жа ПЕТРИДИ (Бельгия) указывает, что к числу соавторов присоединились Гвинея и Республика Корея. |
| Belgium has responded to the appeal of the Security Council by placing liaison officers at the disposal of the Secretary-General. | Бельгия откликнулась на призыв Совета Безопасности, предоставив своих офицеров связи в распоряжение Генерального секретаря. |
| In Sierra Leone, the efforts of neighbouring countries, which Belgium and other partners have supported, give reason for optimism. | В Сьерра-Леоне усилия соседних стран, которые поддерживала Бельгия и другие партнеры, дают основания для оптимизма. |
| Belgium supports this global and integrated approach without reservations; but the task is immense. | Бельгия безоговорочно поддерживает этот глобальный и интегрированный подход, однако поставленная задача довольно грандиозна. |
| Belgium has offered to provide its prison facilities, and Switzerland, Sweden and Denmark have made similar offers, but with conditions. | Бельгия предложила предоставить свои тюремные помещения, а Швейцария, Швеция и Дания сделали аналогичные предложения, оговорив их, правда, условиями. |