This involved Portugal, Belgium, Czech Republic, Finland, the Netherlands, Sweden, and Slovakia. |
В их число входили Португалия, Бельгия, Чешская Республика, Финляндия, Нидерланды, Швеция и Словакия. |
Belgium opposes the categorization of sea-river vessels. |
Бельгия выступает против категоризации судов речно-морского судоходства. |
The Specialized Section noted that Belgium, Greece and Sweden have withdrawn their reservations in the Standard. |
Специализированная секция отметила, что Бельгия, Греция и Швеция сняли свои оговорки по стандарту. |
Here are, in a few words, the reasons why Belgium wished to organize this debate. |
Вот в нескольких словах причины, по которым Бельгия решила организовать эти прения. |
Belgium is of the view that efforts must now be made to ensure that this agreement is implemented without delay. |
Бельгия считает, что теперь необходимо предпринять усилия к тому, чтобы эта договоренность была реализована без промедления. |
Germany, Sweden, Belgium, Poland and France announced that they would participate. |
Германия, Швеция, Бельгия, Польша и Франция объявили о своем участии. |
Lastly, Belgium would like to restate its commitment to international justice and to the fight against impunity. |
И наконец, Бельгия хотела бы вновь подтвердить свою приверженность целям международного правосудия и борьбы с безнаказанностью. |
Belgium fully shares that view and in particular emphasizes the importance of proper coordination between the International Security Assistance Force and Operation Enduring Freedom. |
Бельгия полностью разделяет эту точку зрения и в особенности подчеркивает значение надлежащей координации между Международными силами содействия безопасности и операцией «Несокрушимая свобода». |
Since 2002, Belgium has been contributing to ISAF. |
С 2002 года Бельгия вносит вклад в МССБ. |
Belgium will take an active part in the discussion to redefine the mandate in the new, post-electoral context. |
Бельгия примет активное участие в обсуждении вопроса о внесении изменений в этот мандат в новой обстановке после выборов. |
October 1995 Seminar on human rights: Belgium, France, Luxembourg. |
Октябрь 1995 года Семинар по правам человека: Бельгия, Франция, Люксембург. |
Belgium agrees with its analysis and its recommendations. |
Бельгия согласна с его анализом и его рекомендациями. |
His own country, Belgium, ranked high on the list as to secondary and higher education. |
Его собственная страна, Бельгия, занимает в этом перечне одно из ведущих мест по части среднего и высшего образования. |
Following the May 2002 special session on children, Belgium adopted a national plan of action for children. |
После проведения в мае 2002 года специальной сессии, посвященной детям, Бельгия приняла национальный план действий в интересах детей. |
Belgium supports those sanctions and wishes to make it clear that repression of fundamental rights can in no way be tolerated. |
Бельгия поддерживает эти санкции и хотела бы ясно заявить о том, что подавление основных прав совершенно недопустимо. |
Belgium is pleased to note that all parties in Lebanon state that they are ready to work on the matter. |
Бельгия с удовлетворением отмечает, что все стороны в Ливане заявляют, что они готовы работать по данному вопросу. |
They are Belgium, Finland, France, Ireland, Spain, and the United Kingdom. |
Это - Бельгия, Финляндия, Франция, Ирландия, Испания и Великобритания. |
I reiterate that Belgium remains a committed partner in implementing the Cairo Programme of Action. |
Я повторяю, что Бельгия остается лояльным партнером в выполнении принятой в Каире Программы действий. |
Mr. DIVE (Belgium) endorsed the statement made by the German delegation on the inherent and universal jurisdiction of the Court. |
Г-н ДИВЕ (Бельгия) одобряет заявление делегации Германии об имманентной и универсальной юрисдикции Суда. |
That group includes Belgium, Finland, France, Germany, Greece, Italy and Spain. |
К этой группе относятся Бельгия, Германия, Греция, Испания, Италия, Финляндия и Франция. |
Miss Petridis (Belgium) said that Guinea and the Republic of Korea had joined the sponsors. |
Г-жа ПЕТРИДИ (Бельгия) указывает, что к числу соавторов присоединились Гвинея и Республика Корея. |
Belgium has responded to the appeal of the Security Council by placing liaison officers at the disposal of the Secretary-General. |
Бельгия откликнулась на призыв Совета Безопасности, предоставив своих офицеров связи в распоряжение Генерального секретаря. |
In Sierra Leone, the efforts of neighbouring countries, which Belgium and other partners have supported, give reason for optimism. |
В Сьерра-Леоне усилия соседних стран, которые поддерживала Бельгия и другие партнеры, дают основания для оптимизма. |
Belgium supports this global and integrated approach without reservations; but the task is immense. |
Бельгия безоговорочно поддерживает этот глобальный и интегрированный подход, однако поставленная задача довольно грандиозна. |
Belgium has offered to provide its prison facilities, and Switzerland, Sweden and Denmark have made similar offers, but with conditions. |
Бельгия предложила предоставить свои тюремные помещения, а Швейцария, Швеция и Дания сделали аналогичные предложения, оговорив их, правда, условиями. |