Английский - русский
Перевод слова Among
Вариант перевода Различных

Примеры в контексте "Among - Различных"

Примеры: Among - Различных
This may require the creation of new institutional frameworks, as well as appropriate coordination and collaboration among managers of the various sectors involved, and perhaps new policy and legislative instruments. Для этого может потребоваться создание новых организационных механизмов, а также надлежащая координация и сотрудничество между руководителями соответствующих различных секторов, а возможно и новые программные и законодательные документы.
We have been actively pursuing and promoting interfaith dialogue among the various faith communities with a view to coming up with a coherent and unified stand on this issue. Мы активно занимаемся содействием и поощрением диалога между представителями различных религиозных общин в целях выработки согласованной и единой позиции по этому вопросу.
We support all efforts aimed at actively promoting a culture of peace and mutual respect among the world's various creeds, cultures and languages. Мы поддерживаем все усилия, направленные на активную популяризацию культуры мира и взаимного уважения среди представителей существующих в мире различных вероисповеданий, культур и языковых сообществ.
Finally, our Organization must continue to safeguard the cultural identity of the various peoples of the world and to promote a dialogue among cultures and religions. Наконец, наша Организация должна и впредь сохранять культурную самобытность различных народов мира и поощрять диалог культур и религий.
There has to be an equitable and fair balance among the different organs: the Security Council, the Economic and Social Council and the General Assembly. Должен существовать равноправный и справедливый баланс полномочий различных органов - Совета Безопасности, Экономического и Социального Совета и Генеральной Ассамблеи.
Criminal organizations had no regard for borders and collaborated among themselves; in order to thwart them, police forces from different countries must therefore work closely together and exchange information. Преступные организации игнорируют границы и сотрудничают между собой; для того чтобы пресечь их деятельность, полицейские силы различных стран должны работать в тесном сотрудничестве и обмениваться информацией.
It facilitated coordination, coherence and synergy among the programmes of the different funds and programmes concerned. Это содействует координации, согласованию и взаимосвязанности программ различных заинтересованных фондов и программ.
The indicators for education in the millennium development goals are also listed among the indicators required for United Nations summit meetings. Показатели в области образования, которые используются для контроля за реализацией поставленных в Декларации тысячелетия целей, также входят в число показателей, которые были подготовлены для различных встреч на высшем уровне под эгидой Организации Объединенных Наций.
The same was true of civilians and of many children snatched from among the civilian population during attacks on various towns in 1979. Необходимо будет также проследить судьбу гражданских лиц и детей, которые были захвачены во время нападений на мирное население различных городов в 1979 году.
For FICSA, it was clear that the experiences among the volunteer organizations differed, which called for more continuity and consistency as the various studies progressed. Для ФАМГС было очевидно, что опыт добровольно участвующих организаций неодинаков, что требует большей преемственности и последовательности в процессе проведения различных исследований.
The key objective of the project is to support community-level reconciliation and peacebuilding in order to promote an environment conducive to peaceful and harmonious coexistence among clans. Основная задача этого проекта - поддержать процесс примирения и миростроительства на общинном уровне для создания условий, способствующих мирному и гармоничному сосуществованию различных кланов.
We are proud to be among the Member States working hard to develop innovative nuclear systems to meet a wide range of global needs. Мы гордимся тем, что принадлежим к числу государств, занимающихся серьезной разработкой инновационных ядерных систем для удовлетворения самых различных глобальных потребностей.
Owing to the existence of various preference schemes, the importance of tariff barriers as an impediment to diversification and industrialization varies among different groups of countries. Благодаря наличию различных систем преференций тарифные барьеры в качестве препятствия для диверсификации и индустриализации для разных групп стран имеют разные значения.
He added that because of a lack of justice in these two different situations, a hostile atmosphere among the population could develop as a reaction to such impunity. Он добавил, что в силу отсутствия справедливости в этих двух различных случаях среди населения может возникнуть атмосфера враждебности как реакция на такую безнаказанность.
The activities of the Committee are aimed at fostering an atmosphere of tolerance, mutual understanding and harmony in relations among ethnic communities and representatives of various nationalities in Ukraine. При этом деятельность Госкомнацмиграции направлена на формирование атмосферы толерантности, взаимопонимания, гармонизацию отношений между этническими общинами и представителями различных национальностей в Украине.
Second, the issue of synergies and complementarities among different field operations and offices at Headquarters had been taken into consideration in formulating the budgets of all special political missions. Во-вторых, вопрос о совместной деятельности и взаимодополняемости различных операций на местах и подразделений Центральных учреждений был принят во внимание при составлении бюджетов всех специальных политических миссий.
Trade among developing countries had been growing in recent years, especially at the intraregional level, due to notable changes in various regional agreements. В частности, он констатирует, что в последнее время обмены между развивающимися странами стали более оживленными, особенно внутри регионов, благодаря выполнению различных региональных соглашений.
After tense and difficult negotiations, Member States forged a consensus among diverse views and interests and adopted a comprehensive Programme of Action. После напряженных и сложных переговоров, несмотря на наличие различных взглядов и интересов, государства-члены сумели обеспечить консенсус и приняли всеобъемлющую Программу действий.
Efforts were under way to encourage networking among female politicians at various levels and to raise awareness of United Nations Security Council resolution 1325. Ведется работа по налаживанию связей между женщинами-политиками на различных уровнях и повышению осведомленности о резолюции 1325 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
In this, the reciprocal relationship between and among generations must be nurtured, emphasized and encouraged through a comprehensive and effective dialogue. С этой целью следует развивать, выделять и поощрять взаимодействие между представителями различных поколений и среди них посредством проведения всеобъемлющего и эффективного диалога.
Less than two years after its release, Ubuntu has been established as a favorite among the hundreds of different operating systems that operate with Linux. Менее чем через два года после его освобождения, Ubuntu был создан в качестве любимых среди сотен различных операционных систем, которые работают с Linux.
It aims to help countries conduct Joint Reviews and improve coordination, implementation and funding effectiveness among the many stakeholders involved in national responses. Он нацелен на то, чтобы помочь странам при проведении обзорного анализа и повысить эффективность координации, реализации и финансирования действий различных заинтересованных сторон, участвующих в осуществлении национальных ответных мер.
Rules and norms for marriage and social behavior among kinsfolk is often reflected in the systems of kinship terminology in the various languages of the world. Правила и нормы для вступления в брак и социальное поведение родственников часто отражается в системах терминов родства различных языков мира.
He remained in that part of the country for some months, and lived among various Native Americans, including Arapahoes, Crows and Shoshones. Здесь он задержался на несколько месяцев, жил среди различных коренных американцев, в том числе арапахо, кроу и шошонов.
Originally, the bureau was for "special operations", wherever they were, that needed co-ordination among various Regional Military Commands (RMC). Изначально оно было предназначено для проведения «специальных операций», которые требовали координации усилий между командованием различных региональных военных округов.