Английский - русский
Перевод слова Among
Вариант перевода Различных

Примеры в контексте "Among - Различных"

Примеры: Among - Различных
As an OEM, you are able to choose from among the various combinations of applications that best suit the requirements of your product. Как сборщик оборудования, Вы можете выбрать из ряда различных комбинаций приложений, которые лучше всего соответствуют требованиям Вашего товара.
Let us look into the relative distribution of doorways per 1,000 keyphrases among one-, two-, and three-word queries in different niches. Рассмотрим условное распределение дорвеев на 1000 кейфраз среди одно-, двух- и трех- сложных запросов в различных нишах.
The composition of the mobile groups was recruited from among the various bases of the Panjshir valley. Состав подвижных групп был набран из числа различных баз Панджшерской долины.
In looking at social issues he was quite concerned with the necessity for international peace, for tolerance and understanding among disparate cultures. В своих социальных работах он настаивает на необходимости международного мира, толерантности и понимания среди различных культур.
The Collecting and studying of regional experience on problems of mental health among various social groups. Сбор и изучение регионального опыта по проблемам психического здоровья среди различных социальных групп.
Energy-saving windows are very popular among different segments of the population. Энергосберегающие окна пользуются весьма широкой популярностью среди различных слоев населения.
Many of the episodes are popular among television critics, and have been nominated for several awards. Некоторые эпизоды популярны среди телевизионных критиков и были номинированы на награды в различных категориях.
She has already completed about 200 books in various genres, among them more than thirty for children. Оформила около 200 книг различных жанров, среди них более 30 книг для детей.
It reported a voter turnout of 56%, electing 1,104 representatives at various levels from among 2,185 candidates. Явка избирателей составила 56 %, было избрано 1104 представителя различных уровней власти из числа 2185 кандидатов.
A whole range of trade flourished among the various Greek colonies, but also with the indigenous tribes who inhabited the Pontus inland. Целый диапазон торговли процветал среди различных греческих колоний, но также и с местными племенами, которые населяли Понт внутри страны.
There were members of various diplomatic missions among the audience. В зале присутствовали представители различных дипломатических миссий.
Choose among over 150 types of machinetools, 800 different brands. Выберите из более 150 типов станков и из 800 различных брендов.
Religious life among the Bonpos may take many varied forms. Религиозная жизнь у бонпо может принимать много различных форм.
The player can also select from among several Artificial Intelligence opponents represented by various historical figures such as Geronimo and Sun Tzu himself. Игрок также может выбрать один из нескольких искусственных интеллектов (противников), представленных в виде различных исторических фигур, таких как Джеронимо и Наполеон.
Differences in competitive strategy and product mix cause the profit margin to vary among different companies. Различия в конкурентных стратегиях и продуктовых линейках вызывают значительное разнообразие значений рентабельности продаж в различных компаниях.
Last year, the Board reported to the General Assembly that views differed among its three constituent groups. В прошлом году Правление сообщило Генеральной Ассамблее о том, что входящие в состав Правления группы придерживались различных мнений по этому вопросу.
Although there are no permanent coordination mechanisms, most of the activities undertaken by the United Nations system are collaborative efforts among agencies. Несмотря на отсутствие у этих органов постоянных координационных механизмов, большинство мероприятий, проводимых системой Организации Объединенных Наций, осуществляется в результате совместных усилий различных учреждений.
This version also provided more support for avatars among the various protocols. Также эта версия предусматривала расширенную поддержку аватаров среди различных протоколов.
He believed that similarity in gaming demonstrated similarity and contact among cultures across the world. Он утверждал, что сходство в народных играх показывает сходство и среди различных культур по всему миру.
This workshop provided an overview of different methods for measuring core inflation and discussed how to choose among these. З. На данном семинаре был представлен обзор различных методов измерения базовой инфляции и обсуждены вопросы их выбора.
Actual salinity varies among different marine ecosystems. Фактическая солёность варьируется среди различных морских экосистем.
The biggest differences among the various groupings consist in the tone and tenor of their respective visions of India. Самые большие различия среди различных группировок заключаются в тоне и направлении своих видений Индии.
The Navy tests for conformance to these standards led to significant convergence among the programming language dialects of the major computer vendors. Тесты соответствия этим стандартам привели к значительному сходству различных диалектов этих языков у главных производителей компьютеров.
However, there seems to have been major differences historically, in different regions, and among communities. Однако это имело существенные отличия в различных регионах и разных общинах.
To date, there had been only very limited efforts to redeploy resources within and among the various sections of the budget. До сих пор предпринимались лишь ограниченные усилия по перераспределению ресурсов в рамках различных разделов бюджета и между ними.