Английский - русский
Перевод слова Among
Вариант перевода Различных

Примеры в контексте "Among - Различных"

Примеры: Among - Различных
Target 2008:50 per cent women among voter education volunteers and 7,733,175 copies of printed materials in up to 17 languages Целевой показатель на 2008 год: доля женщин среди добровольцев, занимающихся обеспечением информированности избирателей, составляет 50 процентов; на различных языках (до 17 языков) отпечатано в общей сложности 7733175 экземпляров информационных материалов
"Modern" behavior may have appeared in different regions and among different groups of humans, much as would happen later in history with the inventions of agriculture, writing, and transport. "Современное" поведение, возможно, появилось в различных регионах и среди различных групп людей, как много раз случалось позже с изобретением земледелия, письменности и транспорта.
The combined use of geospatial information and participatory assessments provides an effective decision-making process for enhanced spatial planning (land use/territorial) and sustainable land resource management among the various sectors and actors. Комбинированное использование геопространственной информации и оценок, основанных на широком участии различных сторон, позволяет организовать эффективный процесс принятия решений в целях улучшения пространственного планирования (планирование землепользования/ территориальное планирование) и устойчивого управления земельными ресурсами среди различных секторов и участников.
The time available per item would be distributed among the number of speakers on the list, within the time limits set for the different categories of speaker; the speaker's list would be closed by the beginning of the session. Выделенное на обсуждение каждого пункта время будет распределено по количеству выступающих, записавшихся в список, с учетом временных ограничений, установленных для различных категорий ораторов.
The differences in under-five mortality rates between poor and non-poor also vary considerably across countries: for example, the rate of under-five mortality is lower among the poorest 20 per cent in Brazil than among the richest 20 per cent in Ghana and Pakistan. Показатель детской смертности в возрасте до пяти лет также характеризуется значительными различиями в различных странах: например, показатели смертности детей в возрасте до пяти лет среди 20 процентов беднейшего населения Бразилии ниже, чем среди 20 процентов самых богатых групп населения Ганы и Пакистана.
The following agency definitions of humanitarian assistance map a rich landscape of the diverse mandates and operational programmes in the humanitarian field among United Nations system organizations. Приведенные ниже и используемые различными учреждениями определения гуманитарной помощи свидетельствуют о многообразии различных мандатов и оперативных программ в сфере гуманитарной деятельности у различных организаций системы Организации Объединенных Наций.
Tejano music or Tex-Mex music (Texan-Mexican music) is the name given to various forms of folk and popular music originating among the Mexican-American populations of Central and Southern Texas. Музыка техано - название различных форм народной и популярной музыки, возникших в среде мексикано-американского населения центрального и северного Техаса.
Registration services are responsible for recording the whereabouts of and the births, deaths and marriages among the registered refugees and for vetting their eligibility for various UNRWA services. В рамках программы услуг в области регистрации осуществляется учет местожительства беженцев и запись актов гражданского состояния (рождение, смерть и заключение брака) зарегистрированных беженцев и устанавливается их право на получение различных услуг БАПОР.
The report How are Sweden's national minorities feeling? states that there is a lack of knowledge among government agencies about the health situation of the national minorities and that there is a need for health-improvement measures among the national minorities at various levels in society. В этом докладе под названием «Как себя ощущают шведские национальные меньшинства?» отмечается, что правительственные ведомства не обладают достаточной информацией о состоянии здоровья представителей национальных меньшинств и что существует необходимость принятия мер по улучшению состояния здоровья национальных меньшинств на различных уровнях общества.
Twenty per cent of perpetrators belong to armed militia groups, and a similar percentage of perpetrators were reported among the country's armed forces and national police. В 20 процентах случаев они совершались членами различных вооруженных ополченских формирований и еще в 20 процентах - военнослужащими и сотрудниками полиции.
Armenia fell eight notches in the rankings of The Global Information Technology Report 2008-2009, released for the eighth consecutive year by the World Economic Forum, to the 114-th position among 134 surveyed countries. Компания Sony представит в среду сервис для скачивания музыки и фильмов для пользователей различных устройств, производимых этой компанией, включая телевизоры, компьютеры, плееры Walkman и мобильные телефоны Sony Ericsson.
Although varying among disciplines - say, astrophysics, molecular genetics, the immunology, the microbiology, the public health, to the new area of the human body as a symbiont, to public health, environmental science. Мы говорим о различных дисциплинах - астрофизика, молекулярная генетика, иммунология, микробиология, здравоохранение, новое направление в исследовании человеческого тела как симбионта, экологические научные дисциплины.
Since cleaning workers and security guards were not the only low income jobs and there was indeed worker mobility among different types of low-income jobs, the SMW would apply across the board. Поскольку не только уборщики и сотрудники охраны принадлежали к категории низкооплачиваемых профессий, причем среди различных категорий низкооплачиваемых работников наблюдается внутренняя мобильность, МРОТЗ стал применяться ко всем таким категориям.
The changes that have taken place in society over the past two decades and the spread of education, particularly among women, have done a great deal to eliminate these restrictions and their effects on women's contributions in various areas of life. Перемены, произошедшие в обществе за два последних десятилетия, и распространение образования, особенно среди женщин, во многом способствовали устранению этих ограничений и их последствий для роли женщин в различных областях жизни.
There are conservative forms of behaviour and expression and other, innovative, forms distributed among various individuals and groups, or coming through a single individual or group. Есть консервативные формы поведения и выражения, и есть иные, новаторские формы, распространённые среди различных людей и групп или сквозь них проходящие.
CELI consultants have contributed to the design and implementation of software modules and linguistic resources that have been integrated into commercial voice synthesis products for various languages; the final products have been ranked among the best solutions currently available on the market. Консультанты CELI участвовали в проектировании и реализации модулей программного обеспечения и лингвистических ресурсов, включенных в коммерческие продукты голосовых синтезов различных языков; конечные продукты были оценены как одни из лучших представленных на рынке.
It works in a uniform fashion in various environments (GNU Emacs, Vim, GNU less, GNU Bash, web browsers, etc.), allowing users to find all objects declared in the source files and to move among them easily. Работает в различных средах (GNU Emacs, Vim, less, GNU Bash, веб-браузерах и т. д.), позволяя пользователям искать объекты, объявленные в исходных файлах и легко перемещаться между файлами.
In common with the festivals in Mexico City, the State music and dance festivals were designed to provide opportunities for interchange among the various indigenous peoples' music and dance groups and to publicize some of their cultural expressions. Музыкальные и танцевальные смотры на уровне штатов, равно как и проводимые в Мехико фестивали, имеют целью взаимообогащение различных музыкальных и танцевальных групп коренных народов и пропаганду некоторых их достижений в области культуры.
First, coherent policies and partnerships must be forged among the United Nations, the international community and donors if the goals of various international conferences, including the Social Summit, are to be realized. Во-первых, согласованная политика и партнерство Организации Объединенных Наций, международного сообщества и доноров необходимы для реализации целей различных международных конференций, включая Встречу на высшем уровне в интересах социального развития.
One of the special features of the general debate in the High-level Committee was the effort to promote a more interactive pattern of exchange among delegations by inviting comments on issues raised in the statements of the various delegations. Одной из особенностей общих прений в Комитете высокого уровня было стремление активизировать диалог между делегациями посредством поощрения замечаний по вопросам, затронутым в заявлениях различных делегаций.
It was recommended that only those centres should be maintained which could deliver courses of interest to the various GEF projects, networking among the centres should be strengthened and steps should be taken to promote sustainability of the training units. Было рекомендовано: оставить только те центры, которые в состоянии организовывать курсы, представляющие интерес для различных проектов ГЭФ; усилить координацию усилий между центрами; принять меры к повышению устойчивости учебных подразделений.
With regard to unemployment among the various ethnic groups, including Roma, he said that, as at 31 December 2001, 51.1 per cent of the total unemployed had been Latvians, while 35 per cent had been Russians, figures that could not be considered disproportionate. В отношении безработицы среди различных этнических групп, в том числе цыган, г-н Логинс отмечает, что по состоянию на 31 декабря 2001 года, 51,1% от общего числа безработных составляли латыши и 35% - русские; такие цифры трудно назвать диспропорциональными.
With financial support from the Government of Sweden, two interregional seminars on housing finance operations experiences were organized in Gavle, Sweden, and in New York, to share experiences among executives of housing finance institutions from various regions of the world. При финансовой поддержке со стороны правительства Швеции в Евле, Швеция, и в Нью-Йорке были проведены два межрегиональных семинара по обмену опытом руководителей учреждений по финансированию жилищного строительства из различных регионов мира.
The Working Group noted with interest the electoral system of Mauritius which provides for a system of "best losers", according to which the Electoral Commission nominates members of the National Assembly from among the best losers in the various communities. Рабочая группа с интересом отметила существующую в Маврикии систему проведения выборов, в соответствии с которой Избирательная комиссия назначает некоторых членов Национальной ассамблеи из числа побежденных кандидатов, набравших наибольшее число голосов в различных общинах.
Prior to European settlement the area around Yungaburra was inhabited by about sixteen different indigenous groups, among them the Ngatjan, with the custodians being Yidinji people and neighbouring Ngajanji people. До прихода европейцев в окрестностях будущего города проживало около шестнадцати различных групп коренного населения Австралии, в том числе народы идинжи и народы нгаджанджи.