Английский - русский
Перевод слова Among
Вариант перевода Различных

Примеры в контексте "Among - Различных"

Примеры: Among - Различных
Large variations among individuals were generally observed, but significant differences between the control population and occupationally exposed groups were also reported. В целом наблюдалась значительная вариативность анализов, взятых у различных индивидуумов, однако сообщалось и о существенных различиях между контрольной группой населения и группами, подверженными воздействию соответствующих веществ в силу своей профессиональной деятельности.
Ways to harmonize and prioritize statistical training activities among different providers in the region; путей согласования и определения приоритетных направлений деятельности в области статистической подготовки среди различных учреждений и организаций, осуществляющих такую подготовку в регионе;
Successful examples have included multi-stakeholder and decentralized processes for local empowerment and conflict resolution among user groups. В числе позитивных примеров можно назвать процессы укрепления потенциала на местах и урегулирование конфликтов между пользователями, осуществляемые с привлечением различных участников и на децентрализованной основе.
Cross-continental trade among the dynamic South is also increasing, especially in the manufacturing sector. Растут объемы и торговли между динамично развивающимися странами Юга, расположенными на различных континентах, особенно в секторе обрабатывающей промышленности.
With regard to education, strategies were implemented to increase school enrolment and completion among youth, including through various assistance programmes. В области образования осуществлялись стратегии, направленные на расширение охвата школьным образованием и увеличение числа тех, кто окончил школу, среди детей и молодых людей, в том числе посредством различных вспомогательных программ.
Principal among its new features is the ability for users to schedule when and how emails should be sent. Наряду с автоматизацией различных почтовых задач, они облегчают и ускоряют процесс переписки. Осознавая эту взаимосвязь, компании RITLabs и ЭргоСоло представляют Вашему вниманию совместный пакет программ.
Even though no such organisms exist, biologists use Darwinian Demons in thought experiments to understand different life history strategies among different organisms. Хотя таких организмов не существует, биологи используют демона Дарвина в мысленных экспериментах, чтобы понять жизненные стратегии в истории развития различных видов, проиллюстрировать, что организмам приходится идти на компромиссы при их адаптации к окружающей среде...
Detroit Diesel produced their Series 53, 71, 92, and 149 engines as V-12s, among other configurations. Американская компания Detroit Diesel, подразделение Daimler AG, выпускала двигатели серий 53, 71, 92 и 149 в различных конфигурациях, в том числе и V12.
Malaysia had undertaken programmes in the area of treatment, rehabilitation, training and education to encourage self-reliance among the disabled. В настоящее время в рамках различных программ Малайзия прилагает усилия к тому, чтобы обеспечивать инвалидов услугами в плане медицинского обслуживания, образования и профессиональной подготовки, чтобы они могли пользоваться такими же возможностями, как и остальная часть населения.
Other complications, such as variable levels of susceptibility among subgroups, might confuse otherwise clear environmental relationships. Другие сложные факторы, такие как различная степень предрасположенности к заболеваниям среди различных подгрупп населения, могут осложнять картину взаимодействия экологических факторов, которая в иных отношениях является абсолютно ясной.
Fourthly, strengthened coordination and coherence among multilateral institutions and donor countries is an important channel to create synergies within the international community on post-conflict peacebuilding. Организация Объединенных Наций должна и впредь играть одну из ведущих ролей в области миростроительства, при налаживании и координации стабильного и скоординированного взаимодействия со Всемирным банком, Международным валютным фондом и другими международными партнерами, а также обеспечить общую консолидацию ресурсов, поступающих из различных источников.
However, there are some hard-line elements among the various Ivorian parties that remain determined to undermine the peace process. Вместе с тем в рядах различных сторон в Кот-д'Ивуаре имеется определенное число сторонников жесткой линии, не признающих никаких компромиссов, которые по-прежнему полны решимости сорвать мирный процесс.
Slovenia suggested that it also collect good practices and lessons learned so as to promote a constructive exchange among interested Governments. Австрия предложила, чтобы новый механизм обеспечивал выявление моделей передовой практики в различных регионах и субрегионах и оценивал типы законов, которые являются наиболее эффективными, а также готовил контрольные списки аспектов, которые должны включаться в законодательство.
Among the top three-ranked responses, there was wide variability among the different groups. В ответах различных групп в отношении трех получивших высшие баллы параметров имеются большие расхождения.
The Special Rapporteur further recommends that efforts be made to develop dialogue between the country's different religions - certainly among leaders of each community, but above all at the local level, and especially in urban areas, among adherents of all the various religions. Кроме того, Специальный докладчик рекомендует развивать межрелигиозный диалог, безусловно на уровне представителей каждой общины, но главным образом на местном уровне и особенно в сельской среде между верующими различных конфессий.
Considered from the perspective of the genealogical tree of humanity the fundamental solutions would require us to collaborate among the different groups as we would among different parts of our family. Рассматриваемые через призму генеалогического древа человечества фундаментальные решения потребуют от нас налаживания взаимодействия между различными группами, как если бы речь шла о различных членах одной семьи.
The conference week was an invaluable opportunity to exchange initial ideas for the upcoming Seventh Review Conference and for cooperation not only among the various States parties and intergovernmental institutions but also among the diplomatic, security and scientific communities within each country. Конференц-неделя дала неоценимую возможность для обмена первоначальными идеями в отношении предстоящей седьмой обзорной Конференции и в отношении сотрудничества не только среди различных государств-участников и межправительственных учреждений, но и среди дипломатических, сферы безопасности и научных сообществ в рамках каждой страны.
Developing multicultural awareness, providing information among the pupil population of the way of life, patterns of thought and attitudes of people who differ among themselves, attempting to understand differences and communicating with people are important features of schooling. Важными задачами профессиональной подготовки являются воспитание чуткости к культурным особенностям различных групп, ознакомление с информацией об образе жизни, мышлении и представлениях отличающихся друг от друга групп школьников, обучение пониманию трудностей и навыкам общения с людьми.
In 2009 FSC «FCU» has dozens of different sports activities from seminars for referees and master-classes for certain types of fishing to the championships among professional sportsmen and national fishing spartakiads among government agencies and business structures. В 2009г. РСК «ГРУ» провел десятки различных спортивных мероприятий от семинаров по судейству и мастер-классов по отдельным направлениям ловли до чемпионатов среди спортсменов-профессионалов и национальных рыболовных спартакиад среди госучреждений и бизнесструктур.
Between 700 and 1300, the Mixtec were scattered among various dominions, including those of Achiutla, Tequixtepec-Chazumba, Apoala and Coixtlahuaca. Между 700 и 1300 гг. миштеки были уже рассредоточены в различных владениях, в том числе Ачиутле (Achiutla), Текиштепек-Часумбе (Tequixtepec-Chazumba), Апоале (Apoala) и Коиштлауаке (Coixtlahuaca).
However, the proposals differ greatly in the breadth of support which they command among non-governmental organizations and the extent to which they cut across constituency boundaries. Однако эти предложения находят далеко не одинаковую поддержку у различных неправительственных организаций и свидетельствуют о значительных межгрупповых различиях.
This structure creates a series of costly complications to foreign suppliers, diminishes transparency and facilitates collusion among domestic suppliers as well as other anti-competitive practices. Поэтому требуемые лицензии могут выдаваться государственными властями на различных уровнях или даже промышленными ассоциациями.
What we are seeing in today's world is, on the contrary, a meeting among various cultures and a profound and promising process of racial mixing. Напротив, сегодня мы являемся свидетелями сближения различных культур и глубокого и многообещающего процесса смешения рас.
The multi-stakeholder vehicle had proven to be a great success in creating relationships among members in different areas of society. Механизм, предусматривающий участие различных заинтересованных сторон, доказал свою высокую эффективность в налаживании связей между представителями различных слоев общества.
The need for such policies to be transversal through all of the levels and modalities of instruction means that a strong effort is required to ensure articulation among the departments. С учетом необходимости осуществления такой политики на всех уровнях и в рамках всех форм обучения нужны решительные усилия по обеспечению координации действий различных департаментов.