Following his court battles in America, which effectively prevented him achieving the same level of success there as he had in Britain, Selbit returned home in 1922. |
Завершив судебную гонку в Америке, которая существенно помешала ему достичь той же славы, которую он имел в Британии, в 1922 Сэлбит вернулся на родину. |
Unlike previous wars against the French, this one would offer Britain few, if any, strategic options like choosing to fight in Europe as opposed to one in Asia and America. |
В отличие от предыдущих войн против французов, эта война предложила Британии немного стратегических вариантов, таких как сражения в Европе, а не в Азии и Америке. |
During the weeks following the episode's original broadcast, "Made in America" and its closing scene in particular became the subject of much discussion and analysis. |
В течение недели после оригинального вещания эпизода, «Сделано в Америке» и, в частности, её заключительная сцена стали предметом широкого обсуждения и анализа. |
After graduating from Pembroke College, Cambridge in 1909, Bannerman travelled extensively in Africa, the West Indies, South America and the Atlantic Islands. |
В 1909 году закончил кембриджский Пембрук-колледж, после чего в течение долгого времени путешествовал по Африке, Вест-Индии, Южной Америке и островам Атлантического океана. |
"Made in America" is Chase's 30th and final official writing credit (including story credits) for the series and his ninth as sole writer of an episode. |
«Сделано в Америке» - 30-е и финальное официальное указание в титрах как сценариста (включая указания сюжетов) для сериала и девятое как один сценарист эпизода. |
Delarov's career in Russian America dates to at least 1764, when he was in the Aleutian Islands on board the Petr i Pavel under Ivan Maksimovich Solov'ev. |
Карьера Деларова в Русской Америке датируется по крайней мере с 1764 года, когда он прибыл на Алеутские острова на борту корабля Пётр и Павел Ивана Максимовича Соловьёва. |
Beginning in the late 1880s, they traveled frequently across America, Europe and Asia to discover foreign cultures and expand their knowledge of art around the world. |
Начиная с конца 1880-х годов они путешествовали по Америке, Европе и Азии для знакомства с зарубежными культурами и расширением своих знаний в искусствах мира. |
The bay is famous for being one of the most fortified bays in Spanish America in colonial time (see: Valdivian Fort System). |
Залив знаменит тем, что в колониальную эпоху был одним из наиболее укреплённых заливов в испанской Америке (см. фортификационные сооружения Вальдивии). |
With headquarters in London, UK, MBP has corporate representation in China, Europe, India, New Zealand, Russia, South America, USA, and active member participation in 114 countries on five continents. |
С головным офисом в Лондоне ПМБ имеет представительства в Китае, Европе, Новой Зеландии, России, Южной Америке, Соединенных Штатах и активных участников в 114 странах на пяти континентах. |
As of 2017, David Bisbal has sold more than Six million records in Spain and America, getting 48 platinum albums, 17 gold and two diamond. |
По состоянию на 2017 год Дэвид Бисбал продал более шести миллионов пластинок в Испании и Америке, получив 48 платиновых альбомов, 17 золотых и два бриллиантовых. |
Your Majesty, in America it doesn't always mean "be quiet." |
Ваше Величество, в Америке это означает выражение восторга, удивления. |
U-s-a! What does the show teach you about America? |
Что нового вы узнали из шоу об Америке? |
You are my "ace in the hole," as we say in America. |
Вы мой "туз в рукаве", как мы говорим в Америке. |
Well, you're not in New Zealand, you're in America. |
Сейчас ты не в Новой Зеландии, ты в Америке. |
Carrie, he's here; he's in America. |
Кэрри, он здесь; он в Америке. |
Five years earlier, she was the most humiliated wife in America, a woman whose private life was thrown open - fully and relentlessly - to public scrutiny. |
Пять лет назад, она была самой униженной женой в Америке, женщиной, чья личная жизнь распахнулась - полностью и беспощадно - для общественного контроля. |
The single most important driver of deficit growth is weak tax revenues, owing to poor economic performance; the single best remedy would be to put America back to work. |
Самым главным фактором, провоцирующим рост дефицита, являются недостаточные налоговые поступления из-за низкой экономической активности; самым лучшим выходом было бы вернуть Америке возможность работать. |
But in America, more is spent on the education of rich students than on the education of the poor. |
Но в Америке, больше тратится на образование богатых студентов, чем на образование бедных. |
As a result of Chile's cautious fiscal strategy, the country has a national debt that amounts to only 16% of GDP - and a sovereign debt rating that is the highest in South America. |
В результате осторожной фискальной стратегии Чили, национальный долг страны составляет лишь 16% ВВП - самый высокий рейтинг суверенного долга в Южной Америке. |
America's culture of openness and innovation will ensure its role as a global hub in an age when networks supplement, if not fully replace, hierarchical power. |
Культура открытости и инноваций в Америке обеспечит ей роль глобального центра в эпоху, когда сети добавляют к иерархической власти, или даже полностью заменяют ее. |
In America today, the presidential debate is between Senator John McCain, a war hero, and Senator Barack Obama, a former community organizer. |
Сегодня в Америке проходят предвыборные президентские дебаты между сенатором Джоном МакКейном, героем войны, и сенатором Бараком Обамой, бывшим общественным организатором. |
These were among the risks associated with America's insufficient stimulus, which was designed to placate members of Congress as much as it was to revive the economy. |
Таковы были риски, связанные с недостаточным стимулированием экономики в Америке, целью которого было успокоить членов Конгресса, а не только оживить экономику. |
The public realm in America has two roles: it is the dwelling place of our civilization and our civic life, and it is the physical manifestation of the common good. |
Общественная зона в Америке выполняет две роли: это местообитание нашей цивилизации и общественной жизни, а также материальное воплощение общего блага. |
The hearings, reminiscent of Joe McCarthy's witch hunts in 1950's America, humiliated the SLD and, in large part, compromised the entire post-1989 period. |
Слушания, напоминавшие охоту Джо Маккарти за ведьмами в Америке в 50-ых годах, унизили SLD и, во многом, скомпрометировали весь период после 1989 года. |
Internal migration is the main driver of income convergence, helped by a common language and all the other factors that foster mobility in America, such as comparatively easy access to housing and education. |
Внутренняя миграция является главным двигателем конвергенции доходов наряду с общим языком и всеми другими факторами, которые способствуют мобильности в Америке, например, сравнительно свободный доступ к жилью и образованию. |