Английский - русский
Перевод слова America
Вариант перевода Америке

Примеры в контексте "America - Америке"

Примеры: America - Америке
Two regional multimodal regimes exist in South America, and it appears that there will soon be an ASEAN Framework Agreement on Multimodal Transport for its ten members in Asia. Два региональных режима смешанных перевозок существуют в Южной Америке, и представляется вероятным, что в скором времени десять азиатских стран-членов АСЕАН заключат соответствующее рамочное соглашение о смешанных перевозках.
Most of the world's migrants live in Europe (56 million), Asia (50 million) and Northern America (41 million). Большинство мигрантов проживают в Европе (56 млн.), в Азии (50 млн.) и Северной Америке (41 млн.).
The only other countries in South America in which seizures of such laboratories were reported in 2008 were Argentina (20 laboratories), the Bolivarian Republic of Venezuela (10), Chile (4) and Ecuador (3). Помимо этого в 2008 году в Южной Америке такие лаборатории были обнаружены лишь в Аргентине (20 лабораторий), Боливарианской Республике Венесуэле (10), Чили (4) и Эквадоре (3).
Africa has the youngest population, with a median age of 46 years, while Northern America has the oldest, with a median age of 51 years. Самое молодое население будет в Африке, его средний возраст составит 46 лет; самое старое население будет в Северной Америке, его средний возраст составит 51 год.
The work of the organization is focused on Central and South America, in countries such as Argentina, Colombia, Honduras, Mexico, Paraguay and the Bolivarian Republic of Venezuela, as well as Cameroon, the Czech Republic, India and Poland. Основной упор организация делает на деятельности в Центральной и Южной Америке, в таких странах, как Аргентина, Колумбия, Гондурас, Мексика, Парагвай и Боливарианская Республика Венесуэла, а также работает в Камеруне, Чешской Республике, Индии и Польше.
While this trend is observed across all regions (Africa, North and South America, Asia, Europe and Oceania), it is particularly strong in Asia owing to the sharp increase in demand of China and India. Хотя такая тенденция наблюдается во всех регионах (в Африке, Северной и Южной Америке, Азии, Европе и Океании), особенно высоким спрос является в Азии, что объясняется резким скачком спроса в Китае и Индии.
She noted that the Executive Director of UNEP had announced an initiative to build mercury storage capacity in Asia and South America for the retirement of mercury stocks, including from the chlor-alkali sector. Она отметила, что Директор-исполнитель ЮНЕП объявил о развертывании инициативы по наращиванию мощностей по хранению ртути в Азии и Южной Америке для изымаемой из обращения ртути, в том числе из хлорно-щелочного сектора.
The first two subregional workshops to field test the English and Spanish versions of the interactive training tool are scheduled for early 2009 in Jamaica for English-speaking Parties in the Caribbean and in Peru for Spanish-speaking Parties in South America. Два первых субрегиональных семинара-практикума для проверки на местах английского и испанского вариантов интерактивного пособия по подготовке кадров запланированы на начало 2009 года в Ямайке для англоговорящих Сторон в Карибском бассейне и в Перу для испаноговорящих Сторон в Южной Америке.
Another important event during the year was the Meeting of the Presidents of South America, at which the participating States decided to complete negotiations between MERCOSUR and the Andean Community regarding the creation of a South American free trade area in 2001. Еще одним важным событием года стало совещание президентов стран Южной Америки, на котором государства-участники приняли решение завершить переговоры между МЕРКОСУР и Андским сообществом в отношении создания в 2001 году зоны свободной торговли в Южной Америке.
All those progressive steps dating back to the 1960s were complemented and reinforced by the decision to establish a South American Zone of Peace, announced in Brasilia on 1 September 2000, by the Presidents of all the countries of South America. Все эти прогрессивные меры, начало которым было положено в 60-е годы, были дополнены и подкреплены решением о создании в Южной Америке зоны мира, о чем объявили в Бразилиа 1 сентября 2000 года президенты всех стран Южной Америки.
Presentations were also made on the impact of climate change on public health in Africa, on training in tele-epidemiology in South America and on data handling and the creation of health data systems. Были также сделаны доклады по вопросам воздействия изменения климата на здоровье населения в Африке, профессиональной подготовки в области телеэпидемиологии в Южной Америке и обработки данных и создания медицинских информационных систем.
The session also featured presentations of case studies on the successful application of space technology in regional and national projects related to improving water management in South America, as well as papers on the development of legal frameworks, national policies and capacity-building strategies in that area. На этом заседании были также представлены тематические исследования случаев успешного применения космической техники в региональных и национальных проектах, связанных с улучшением управления водными ресурсами в Южной Америке, а также документы по разработке нормативно-правовой базы, национальной политики и стратегии наращивания потенциала в этой области.
At the request of the Judicial Academy of Peru for technical assistance, the Regional Office for South America organized a training session for public prosecutors and judges from the Academy on the direct applicability and interpretative effect of international human rights treaties in domestic courts. В ответ на просьбу Судебной академии Перу о технической помощи Региональное отделение УВКПЧ в Южной Америке организовало учебную сессию для прокуроров и судей Академии на тему прямого применения международных договоров о правах человека национальными судами и влияния их толкования.
It should be underlined that this project aimed at creating solutions, which would be possible to apply in countries with different legal regulations and legal traditions (Europe, America, Asia, Africa, etc.). Следует подчеркнуть, что задача данного проекта заключается в том, чтобы предложить решения, которые можно применять в странах с разными правовыми системами и разными правовыми традициями (в Европе, Америке, Азии, Африке и т.д.).
As one who lost a father and an uncle in America's civil rights struggles, I know that those who fight equality feel justified to take others' lives, but that those who seek equality never do. Как человек, потерявший отца и дядю в борьбе за гражданские права в Америке, я знаю, что те, кто сражается против равенства, считают себя вправе отнимать чужие жизни, но те, кто стремится к равенству, этого не делают никогда.
The Under Secretariat of Transparency and Anti-Corruption is the first body in America to submit itself to the in situ control by the Inter-American Program of Cooperation to Fight Corruption of the Organization of American States, and has been commended as such. Национальный секретариат по обеспечению транспарентности и борьбе с коррупцией является первым в Америке учреждением, добровольно поставившим себя под ведомственный контроль Межамериканской программы сотрудничества в борьбе с коррупцией, осуществляемой Организацией американских государств, и его деятельность получила положительную оценку.
According to the United States Department of Justice, heroin produced in each of the source areas of South America, Mexico, South-East Asia and South-West Asia was available to varying degrees in the United States. По данным Министерства юстиции Соединенных Штатов, героин, производимый в каждом из районов-источников в Южной Америке, Мексике, Юго-Восточной Азии и Юго-Западной Азии, в той или иной степени был доступен в этой стране.
Through the provision of support to field presences, the Office has strengthened the incorporation of economic, social and cultural rights into their work plans and the rolling out of related activities, including in Central Asia, Southern Africa, West Africa and South America. Путем оказания поддержки отделениям на местах Управление укрепляет механизм включения экономических, социальных и культурных прав в их планы работы и развертывания соответствующей деятельности, в том числе в Центральной Азии, Южной Африке, Западной Африке и Южной Америке.
Smaller relative increases are expected in Northern America and Oceania, where the older population is projected to double, and in Europe, where it is expected to increase by slightly under 50 per cent. Предполагается, что прирост этого населения в Северной Америке и Океании будет относительно меньшим, где, согласно прогнозам, число пожилых людей удвоится, а в Европе его численность, как ожидается, возрастет немного больше, чем на 50 процентов.
Recognizing that the majority of African countries experience difficulties in participating at sessions of the Group of Experts in Europe and Northern America, признавая, что большинство африканских стран сталкивается с трудностями в том, что касается участия в сессиях Группы экспертов в Европе и Северной Америке,
CTF country-case studies were prepared for Ghana, Kenya, Uganda in Africa; Argentina, Brazil, Costa Rica in Central and South America, and for Malaysia, the Philippines, Thailand and Viet Nam in South-East Asia. Страновые исследования КЦГ были подготовлены для Ганы, Кении и Уганды в Африке, Аргентины, Бразилии и Коста-Рики в Центральной и Южной Америке, а также для Вьетнама, Малайзии, Таиланда и Филиппин в Юго-Восточной Азии.
In South America, a deficit of 2.5 per cent in 1995 turned into a surplus of 3 per cent by 2005; excluding Brazil, it amounted to 4.5 per cent of GDP. В Южной Америке дефицит 1995 года в размере 2,5% в 2005 году сменился положительным сальдо в размере 3%; без Бразилии оно составило 4,5% ВВП.
On 20 January 2007, the author's husband replied that she could not come to the hospital on any of the suggested days, since she was travelling in South America and could not be reached. В ответ 20 января 2007 года супруг автора указал, что она не может явиться в больницу ни в один из предложенных дней, поскольку путешествует по Южной Америке, и связаться с ней нет возможности.
Four more missions will be fielded to a total of nine duty stations in August and September 2008: three to Africa and two each to Asia, Europe and South America. Еще четыре миссии были направлены в августе и сентябре 2008 года в общей сложности в девять мест службы: три в Африке и по два в Азии, Европе и Южной Америке.
A number of case studies and reports on ongoing and planned small satellite missions and projects in Africa, Asia and South America, as well as on data needs in the context of climate change studies, were presented at the session. На этой сессии был представлен ряд целевых исследований и докладов об осуществляемых и планируемых программах и проектах использования малых спутников в Африке, Азии и Южной Америке, а также о потребностях в спутниковых данных в контексте исследований проблемы изменения климата.